Changeset 2005
- Timestamp:
- 07/30/2010 04:40:23 PM (6 weeks ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
shotwell/trunk/po/nb.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
shotwell/trunk/po/nb.po
r1917 r2005 8 8 "Project-Id-Version: shotwell-0.6.1+trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 6-04 16:30-0700\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 6-06 10:11+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:26-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-07-31 01:28+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Jan Roar Roed <janroed@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" … … 21 21 # Translator credits string for the about box -- translators, add your name 22 22 # below if it's not already present 23 #: src/AppWindow.vala: 56723 #: src/AppWindow.vala:625 24 24 msgid "translator-credits" 25 msgstr "" 26 "Jan Roar Roed <janroed@gmail.com>" 25 msgstr "Jan Roar Roed <janroed@gmail.com>" 27 26 28 27 # GNOME Application Name … … 48 47 msgstr "Fotofremviser" 49 48 50 #: src/Resources.vala:293 51 msgid "_Move to Trash" 52 msgstr "Flytt til sÞppelkassen" 53 54 #: src/Resources.vala:285 55 msgid "Show in File Mana_ger" 56 msgstr "à 57 pne med filhÃ¥ndtereren" 58 59 #: src/AppDirs.vala:60 49 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:53 50 #, c-format 51 msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" 52 msgstr "Importer bilder fra standard %1$s bibliotek (%2$s)" 53 54 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:61 55 #, c-format 56 msgid "Import from another %s database file:" 57 msgstr "Importer fra en annen %s databasefil:" 58 59 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:65 60 #, c-format 61 msgid "Import from a %s database file:" 62 msgstr "Importer fra en %s databasefil:" 63 64 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:93 65 msgid "No database selected" 66 msgstr "Ingen database er valgt" 67 68 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:129 69 #, c-format 70 msgid "%s Database" 71 msgstr "%s Database" 72 73 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:146 74 msgid "Shotwell failed to load the database file" 75 msgstr "Shotwell klarte ikke Ã¥ laste databasefilen" 76 77 #: src/AppDirs.vala:74 60 78 msgid "Pictures" 61 79 msgstr "Bilder" 62 80 63 #: src/AppWindow.vala:118 81 #: src/AppWindow.vala:55 82 msgid "Pin Toolbar" 83 msgstr "LÃ¥s verktÞylinjen" 84 85 #: src/AppWindow.vala:56 86 msgid "Pin the toolbar open" 87 msgstr "LÃ¥s verktÞylinjen Ã¥pen" 88 89 #: src/AppWindow.vala:60 src/AppWindow.vala:137 90 msgid "Leave fullscreen" 91 msgstr "Forlat fullskjerm" 92 93 #: src/AppWindow.vala:136 64 94 msgid "Leave _Fullscreen" 65 95 msgstr "Forlat _fullskjerm" 66 96 67 #: src/AppWindow.vala:119 68 msgid "Leave fullscreen" 69 msgstr "Forlat fullskjerm" 70 71 #: src/AppWindow.vala:417 97 #: src/AppWindow.vala:463 72 98 msgid "_Quit" 73 99 msgstr "_Avslutt" 74 100 75 #: src/AppWindow.vala:4 18101 #: src/AppWindow.vala:464 76 102 msgid "Quit Shotwell" 77 103 msgstr "Avslutt Shotwell" 78 104 79 #: src/AppWindow.vala:4 23105 #: src/AppWindow.vala:469 80 106 msgid "_About" 81 107 msgstr "_Om" 82 108 83 #: src/AppWindow.vala:4 24109 #: src/AppWindow.vala:470 84 110 msgid "About Shotwell" 85 111 msgstr "Om Shotwell" 86 112 87 #: src/AppWindow.vala:4 2988 msgid " _Fullscreen"89 msgstr " _Fullskjerm"90 91 #: src/AppWindow.vala:4 30113 #: src/AppWindow.vala:475 114 msgid "Fulls_creen" 115 msgstr "Fulls_kjerm" 116 117 #: src/AppWindow.vala:476 92 118 msgid "Use Shotwell at fullscreen" 93 119 msgstr "Bruk Shotwell i fullskjermsvisning" 94 120 95 #: src/AppWindow.vala:4 35121 #: src/AppWindow.vala:481 96 122 msgid "_Contents" 97 123 msgstr "_Innhold" 98 124 99 #: src/AppWindow.vala:4 36125 #: src/AppWindow.vala:482 100 126 msgid "More information on Shotwell" 101 127 msgstr "Mer Informasjon om Shotwell" 102 128 103 #: src/AppWindow.vala:506 src/AppWindow.vala:520 src/AppWindow.vala:537 104 #: src/TagPage.vala:135 src/WebConnectors.vala:791 129 #: src/AppWindow.vala:564 src/AppWindow.vala:578 src/AppWindow.vala:595 130 #: src/Dialogs.vala:578 src/Dialogs.vala:600 src/TagPage.vala:131 131 #: src/WebConnectors.vala:812 105 132 msgid "_Cancel" 106 133 msgstr "_Avbryt" 107 134 108 #: src/AppWindow.vala: 547135 #: src/AppWindow.vala:605 109 136 #, c-format 110 137 msgid "" … … 119 146 "%s" 120 147 121 #: src/AppWindow.vala: 564148 #: src/AppWindow.vala:622 122 149 msgid "Visit the Yorba web site" 123 150 msgstr "BesÞk Yorbas nettsted" 124 151 125 #: src/AppWindow.vala: 576152 #: src/AppWindow.vala:634 126 153 #, c-format 127 154 msgid "Unable to display help: %s" 128 155 msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s" 129 156 130 #: src/CollectionPage.vala:1 37src/SlideshowPage.vala:98157 #: src/CollectionPage.vala:166 src/SlideshowPage.vala:98 131 158 msgid "Slideshow" 132 159 msgstr "blidefremvising" 133 160 134 #: src/CollectionPage.vala:1 38161 #: src/CollectionPage.vala:167 135 162 msgid "Start a slideshow of these photos" 136 163 msgstr "Start en fremvisning av disse bildene" 137 164 138 #: src/CollectionPage.vala: 173165 #: src/CollectionPage.vala:202 139 166 msgid "Adjust the size of the thumbnails" 140 167 msgstr "Juster stÞrrelsen pÃ¥ miniatyrbildene" 141 168 142 #: src/CollectionPage.vala: 190 src/EventsDirectoryPage.vala:205143 #: src/ImportPage.vala:4 04 src/ImportPage.vala:1141 src/PhotoPage.vala:1819144 #: src/PhotoPage.vala: 2751 src/TrashPage.vala:55169 #: src/CollectionPage.vala:222 src/EventsDirectoryPage.vala:209 170 #: src/ImportPage.vala:460 src/ImportPage.vala:1215 src/OfflinePage.vala:40 171 #: src/PhotoPage.vala:1984 src/PhotoPage.vala:3114 src/TrashPage.vala:54 145 172 msgid "_File" 146 173 msgstr "_Fil" 147 174 148 #: src/CollectionPage.vala: 197175 #: src/CollectionPage.vala:229 149 176 msgid "Export selected photos to disk" 150 177 msgstr "Eksporter de valgte bildene til disk" 151 178 152 #: src/CollectionPage.vala:223 src/EventsDirectoryPage.vala:217 153 #: src/ImportPage.vala:418 src/PhotoPage.vala:1851 src/TrashPage.vala:59 179 #: src/CollectionPage.vala:261 src/EventsDirectoryPage.vala:221 180 #: src/ImportPage.vala:474 src/OfflinePage.vala:44 src/PhotoPage.vala:2016 181 #: src/TrashPage.vala:58 154 182 msgid "_Edit" 155 183 msgstr "_Rediger" 156 184 157 #: src/CollectionPage.vala:2 27 src/EventsDirectoryPage.vala:221185 #: src/CollectionPage.vala:265 src/EventsDirectoryPage.vala:225 158 186 msgid "Even_ts" 159 187 msgstr "_Hendelse" 160 188 161 #: src/CollectionPage.vala:232 src/EventsDirectoryPage.vala:237 162 #: src/ImportPage.vala:423 src/TrashPage.vala:76 163 msgid "Select _All" 164 msgstr "Velg _alle" 165 166 #: src/CollectionPage.vala:233 167 msgid "Select all the photos in the library" 168 msgstr "Velg alle bildene i biblioteket" 169 170 #: src/CollectionPage.vala:239 171 msgid "Remove the selected photos from the library" 172 msgstr "Fjern de utvalgte bildene fra bildebiblioteket" 173 174 #: src/CollectionPage.vala:245 175 msgid "Move the selected photos to the trash" 176 msgstr "Flytt de valgte bildene til sÞppelkassen" 177 178 #: src/CollectionPage.vala:250 189 #: src/CollectionPage.vala:282 179 190 msgid "_Photos" 180 191 msgstr "_Bilder" 181 192 182 #: src/CollectionPage.vala:2 55 src/PhotoPage.vala:2005 src/PhotoPage.vala:2887193 #: src/CollectionPage.vala:287 src/PhotoPage.vala:2207 src/PhotoPage.vala:3244 183 194 msgid "Zoom _In" 184 195 msgstr "Zoom _inn" 185 196 186 #: src/CollectionPage.vala:2 56197 #: src/CollectionPage.vala:288 187 198 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" 188 199 msgstr "Ãk forstÞrrelsen pÃ¥ miniatyrbildene" 189 200 190 #: src/CollectionPage.vala:2 61 src/PhotoPage.vala:2011 src/PhotoPage.vala:2893201 #: src/CollectionPage.vala:293 src/PhotoPage.vala:2213 src/PhotoPage.vala:3250 191 202 msgid "Zoom _Out" 192 203 msgstr "Zoom _ut" 193 204 194 #: src/CollectionPage.vala:2 62205 #: src/CollectionPage.vala:294 195 206 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" 196 207 msgstr "minske forstÞrrelsen pÃ¥ miniatyrbildene" 197 208 198 #: src/CollectionPage.vala: 365209 #: src/CollectionPage.vala:431 199 210 msgid "_Slideshow" 200 211 msgstr "_Diasshow" 201 212 202 #: src/CollectionPage.vala: 366213 #: src/CollectionPage.vala:432 203 214 msgid "Play a slideshow" 204 215 msgstr "vis et diasshow" 205 216 206 #: src/CollectionPage.vala: 370 src/EventsDirectoryPage.vala:209207 #: src/ImportPage.vala:4 28 src/ImportPage.vala:1151 src/PhotoPage.vala:1866208 #: src/PhotoPage.vala:2 878 src/TrashPage.vala:80217 #: src/CollectionPage.vala:436 src/EventsDirectoryPage.vala:213 218 #: src/ImportPage.vala:478 src/ImportPage.vala:1225 src/OfflinePage.vala:54 219 #: src/PhotoPage.vala:2032 src/PhotoPage.vala:3235 src/TrashPage.vala:74 209 220 msgid "_View" 210 221 msgstr "_Vis" 211 222 212 #: src/CollectionPage.vala: 374223 #: src/CollectionPage.vala:440 213 224 msgid "Sort _Photos" 214 225 msgstr "Sorter _bilder" 215 226 216 #: src/CollectionPage.vala: 384 src/CollectionPage.vala:423217 #: src/PhotoPage.vala:2 016227 #: src/CollectionPage.vala:454 src/CollectionPage.vala:487 228 #: src/PhotoPage.vala:2236 218 229 msgid "Ta_gs" 219 230 msgstr "Ta_gger" 220 231 221 #: src/CollectionPage.vala:4 00 src/EventsDirectoryPage.vala:213222 #: src/ImportPage.vala:4 32 src/ImportPage.vala:1155 src/PhotoPage.vala:2000223 #: src/PhotoPage.vala:2 882 src/TrashPage.vala:84232 #: src/CollectionPage.vala:470 src/EventsDirectoryPage.vala:217 233 #: src/ImportPage.vala:482 src/ImportPage.vala:1229 src/OfflinePage.vala:58 234 #: src/PhotoPage.vala:2202 src/PhotoPage.vala:3239 src/TrashPage.vala:78 224 235 msgid "_Help" 225 236 msgstr "_Hjelp" 226 237 227 #: src/CollectionPage.vala:411 228 msgid "Only Fa_vorites" 229 msgstr "Bare fa_voritter" 230 231 #: src/CollectionPage.vala:412 232 msgid "Show only your favorite photos" 233 msgstr "Vis bare dine favorittbilder" 234 235 #: src/CollectionPage.vala:417 src/ImportPage.vala:393 238 #: src/CollectionPage.vala:481 src/ImportPage.vala:449 236 239 msgid "_Titles" 237 240 msgstr "_Titler" 238 241 239 #: src/CollectionPage.vala:4 18 src/ImportPage.vala:394242 #: src/CollectionPage.vala:482 src/ImportPage.vala:450 240 243 msgid "Display the title of each photo" 241 244 msgstr "Vis titlene for hvert bilde" 242 245 243 #: src/CollectionPage.vala:4 24246 #: src/CollectionPage.vala:488 244 247 msgid "Display each photo's tags" 245 248 msgstr "Vis taggene for hvert bilde" 246 249 247 #: src/CollectionPage.vala:429 248 msgid "_Hidden Photos" 249 msgstr "_Skulte bilder" 250 251 #: src/CollectionPage.vala:430 252 msgid "Show hidden photos" 253 msgstr "Vis skjulte bilder" 254 255 #: src/CollectionPage.vala:441 250 #: src/CollectionPage.vala:505 256 251 msgid "By _Title" 257 252 msgstr "Etter _tittel" 258 253 259 #: src/CollectionPage.vala: 442254 #: src/CollectionPage.vala:506 260 255 msgid "Sort photos by title" 261 256 msgstr "Sorter bilder etter tittel" 262 257 263 #: src/CollectionPage.vala: 447258 #: src/CollectionPage.vala:511 264 259 msgid "By Exposure _Date" 265 260 msgstr "_Etter eksponeringsdato" 266 261 267 #: src/CollectionPage.vala: 448262 #: src/CollectionPage.vala:512 268 263 msgid "Sort photos by exposure date" 269 264 msgstr "Sorter bildene etter eksponeringsdato" 270 265 271 #: src/CollectionPage.vala:459 src/LibraryWindow.vala:456 266 #: src/CollectionPage.vala:517 267 msgid "By _Rating" 268 msgstr "Etter _Rangering" 269 270 #: src/CollectionPage.vala:518 271 msgid "Sort photos by rating" 272 msgstr "Sorter bilder etter rangering" 273 274 #: src/CollectionPage.vala:529 src/LibraryWindow.vala:506 272 275 msgid "_Ascending" 273 276 msgstr "_Stigende" 274 277 275 #: src/CollectionPage.vala: 460 src/LibraryWindow.vala:457278 #: src/CollectionPage.vala:530 src/LibraryWindow.vala:507 276 279 msgid "Sort photos in an ascending order" 277 280 msgstr "Sorter bilder i stigende rekkefÞlge" 278 281 279 #: src/CollectionPage.vala: 465 src/LibraryWindow.vala:463282 #: src/CollectionPage.vala:535 src/LibraryWindow.vala:513 280 283 msgid "D_escending" 281 284 msgstr "S_ynkende" 282 285 283 #: src/CollectionPage.vala: 466 src/LibraryWindow.vala:464286 #: src/CollectionPage.vala:536 src/LibraryWindow.vala:514 284 287 msgid "Sort photos in a descending order" 285 288 msgstr "Sorter bilder i synkende rekkefÞlge" 286 289 287 #: src/CollectionPage.vala: 724 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2353290 #: src/CollectionPage.vala:933 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2679 288 291 msgid "Export Photo" 289 292 msgid_plural "Export Photos" … … 291 294 msgstr[1] "Eksporter bilder" 292 295 293 #: src/CollectionPage.vala:865 src/PhotoPage.vala:2259 294 msgid "Remove From Library" 295 msgstr "Fjern fra bildebiblioteket" 296 297 #: src/CollectionPage.vala:865 src/PhotoPage.vala:2259 298 msgid "Removing Photo From Library" 299 msgid_plural "Removing Photos From Library" 300 msgstr[0] "Fjerner bilde fra bildebiblioteket" 301 msgstr[1] "Fjerner bilder fra bildebiblioteket" 302 303 #: src/CollectionPage.vala:882 src/CollectionPage.vala:902 296 #: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119 304 297 msgid "Rotating" 305 298 msgstr "Rotering" 306 299 307 #: src/CollectionPage.vala: 882 src/CollectionPage.vala:902300 #: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119 308 301 msgid "Undoing Rotate" 309 302 msgstr "angre rotering" 310 303 311 #: src/CollectionPage.vala: 911312 msgid " Mirroring"313 msgstr " Speiler"314 315 #: src/CollectionPage.vala: 912316 msgid "Undoing Mirror"317 msgstr "Angre speiling"318 319 #: src/CollectionPage.vala: 921320 msgid "Flipping "321 msgstr " Vipper"322 323 #: src/CollectionPage.vala: 922324 msgid "Undoing Flip "325 msgstr "Angre Flipping"326 327 #: src/CollectionPage.vala:1 371304 #: src/CollectionPage.vala:1128 305 msgid "Flipping Horizontally" 306 msgstr "Flipper horisontalt" 307 308 #: src/CollectionPage.vala:1129 309 msgid "Undoing Flip Horizontally" 310 msgstr "Angre horisontal flipp" 311 312 #: src/CollectionPage.vala:1138 313 msgid "Flipping Vertically" 314 msgstr "Flipper vertikalt" 315 316 #: src/CollectionPage.vala:1139 317 msgid "Undoing Flip Vertically" 318 msgstr "Angre vertikal flipp" 319 320 #: src/CollectionPage.vala:1729 328 321 msgid "Photos" 329 322 msgstr "Bilder" … … 384 377 msgstr[1] "kunne ikke duplisere %d bilder p.g.a filfeil" 385 378 386 #: src/Commands.vala:859 src/Commands.vala:860 387 msgid "Marking as Favorite" 388 msgstr "Markert som favoritt" 389 390 #: src/Commands.vala:859 src/Commands.vala:860 391 msgid "Unmarking as Favorite" 392 msgstr "fjerner markering som favoritt" 393 394 #: src/Commands.vala:901 src/Commands.vala:902 395 msgid "Hiding" 396 msgstr "Skjuler" 397 398 #: src/Commands.vala:901 src/Commands.vala:902 399 msgid "Unhiding" 400 msgstr "Fjerner skjuling" 401 402 #: src/Commands.vala:944 379 #: src/Commands.vala:881 380 msgid "Restoring previous rating" 381 msgstr "Gjenoppretter tidligere rangering" 382 383 #: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892 384 msgid "Increasing ratings" 385 msgstr "Ãker rangeringer" 386 387 #: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892 388 msgid "Decreasing ratings" 389 msgstr "Senker rangeringer" 390 391 #: src/Commands.vala:952 403 392 msgid "Original photo could not be adjusted." 404 393 msgstr "Orginalbildet kunne ikke justeres" 405 394 406 #: src/Commands.vala:9 64395 #: src/Commands.vala:972 407 396 msgid "Adjusting Date and Time" 408 397 msgstr "Justerer tid og dato" 409 398 410 #: src/Commands.vala:9 64399 #: src/Commands.vala:972 411 400 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" 412 401 msgstr "fjerner justering av tid og dato" 413 402 414 #: src/Commands.vala:99 1403 #: src/Commands.vala:999 415 404 msgid "One original photo could not be adjusted." 416 405 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." … … 418 407 msgstr[1] "FÞlgende orginalbilder kunne ikke justeres." 419 408 420 #: src/Commands.vala: 993 src/Commands.vala:1005409 #: src/Commands.vala:1001 src/Commands.vala:1013 421 410 msgid "Time Adjustment Error" 422 411 msgstr "Tidsjusteringsfeil" 423 412 424 #: src/Commands.vala:10 03413 #: src/Commands.vala:1011 425 414 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." 426 415 msgid_plural "" … … 429 418 msgstr[1] "Tidsjusteringen kunne ikke omgjÞres pÃ¥ de fÞlgende bildefiler." 430 419 431 #: src/Commands.vala:12 57420 #: src/Commands.vala:1265 432 421 msgid "Move Photos to Trash" 433 422 msgstr "Flytt bilder til sÞppelbÞtten" 434 423 435 #: src/Commands.vala:12 57424 #: src/Commands.vala:1265 436 425 msgid "Restore Photos from Trash" 437 426 msgstr "Gjenopprett bilder fra sÞppelkassen" 438 427 439 #: src/Commands.vala:12 58428 #: src/Commands.vala:1266 440 429 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" 441 430 msgstr "Flytt bildene til Shotwells sÞppelbÞtte" 442 431 443 #: src/Commands.vala:12 58432 #: src/Commands.vala:1266 444 433 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" 445 434 msgstr "Gjenopprett bildene i Shotwells bildebibliotek" 446 435 447 #: src/Commands.vala:12 75436 #: src/Commands.vala:1283 448 437 msgid "Moving Photos to Trash" 449 438 msgstr "Flytter bilder til sÞppelbÞtten" 450 439 451 #: src/Commands.vala:12 75440 #: src/Commands.vala:1283 452 441 msgid "Restoring Photos From Trash" 453 442 msgstr "Gjenoppretter bilder fra sÞppelbÞtten" 454 443 455 #: src/Dialogs.vala:36 src/PhotoExporter.vala: 192444 #: src/Dialogs.vala:36 src/PhotoExporter.vala:204 456 445 msgid "Export Photos" 457 446 msgstr "Eksporter bilder" … … 500 489 msgstr "(og %d flere)\n" 501 490 502 #: src/Dialogs.vala:326 491 #: src/Dialogs.vala:327 492 #, c-format 493 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" 494 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" 495 msgstr[0] "1 duplikatbilde ble ikke importert:\n" 496 msgstr[1] "%d duplikatbilder ble ikke importert:\n" 497 498 #: src/Dialogs.vala:342 499 #, c-format 500 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" 501 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" 502 msgstr[0] "1 bilde ble ikke importert p.g.a en filfeil eller maskinvarefeil:\n" 503 msgstr[1] "%d bilder ble ikke importert p.g.a en fil- eller hardwarefeil:\n" 504 505 #: src/Dialogs.vala:357 506 #, c-format 507 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" 508 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" 509 msgstr[0] "1 bilde ble ikke importert p.g.a. en kamerafeil:\n" 510 msgstr[1] "%d bilder ble ikke importert p.g.a. en kamerafeil:\n" 511 512 #: src/Dialogs.vala:371 513 #, c-format 514 msgid "1 unsupported photo skipped:\n" 515 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" 516 msgstr[0] "1 bilde ble utelatt (formatet stÞttes ikke):\n" 517 msgstr[1] "%d bilder ble utelatt (formatet stÞttes ikke):\n" 518 519 #: src/Dialogs.vala:385 520 #, c-format 521 msgid "1 non-image file skipped.\n" 522 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" 523 msgstr[0] "1 fil, som ikke er et bilde, ble utelatt.\n" 524 msgstr[1] "%d filer, som ikke er bilder, ble utelatt.\n" 525 526 #: src/Dialogs.vala:396 527 #, c-format 528 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" 529 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" 530 msgstr[0] "1 bilde utelatt p.g.a. brukeren avbrÞt operasjonen:\n" 531 msgstr[1] "%d bilder utelatt p.g.a. brukeren avbrÞt operasjonen:\n" 532 533 #: src/Dialogs.vala:410 503 534 #, c-format 504 535 msgid "1 photo successfully imported.\n" … … 507 538 msgstr[1] "%d bilder importert.\n" 508 539 509 #: src/Dialogs.vala:337510 #, c-format511 msgid "1 photo already in library was not imported:\n"512 msgid_plural "%d photos already in library were not imported:\n"513 msgstr[0] "1 bilde ble ikke importert (finnes allerede i biblioteket):\n"514 msgstr[1] "%d bilder ble ikke importert (finnes allerede i biblioteket:\n"515 516 #: src/Dialogs.vala:352517 #, c-format518 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"519 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"520 msgstr[0] "1 bilde ble ikke importert p.g.a en filfeil eller maskinvarefeil:\n"521 msgstr[1] "%d bilder ble ikke importert p.g.a en fil- eller hardwarefeil:\n"522 523 #: src/Dialogs.vala:367524 #, c-format525 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"526 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"527 msgstr[0] "1 bilde ble ikke importert p.g.a. en kamerafeil:\n"528 msgstr[1] "%d bilder ble ikke importert p.g.a. en kamerafeil:\n"529 530 #: src/Dialogs.vala:381531 #, c-format532 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"533 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"534 msgstr[0] "1 bilde ble utelatt (formatet stÞttes ikke):\n"535 msgstr[1] "%d bilder ble utelatt (formatet stÞttes ikke):\n"536 537 #: src/Dialogs.vala:395538 #, c-format539 msgid "1 non-image file skipped.\n"540 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"541 msgstr[0] "1 fil, som ikke er et bilde, ble utelatt.\n"542 msgstr[1] "%d filer, som ikke er bilder, ble utelatt.\n"543 544 #: src/Dialogs.vala:406545 #, c-format546 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"547 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"548 msgstr[0] "1 bilde utelatt p.g.a. brukeren avbrÞt operasjonen:\n"549 msgstr[1] "%d bilder utelatt p.g.a. brukeren avbrÞt operasjonen:\n"550 551 540 #: src/Dialogs.vala:424 552 541 msgid "No photos imported.\n" … … 557 546 msgstr "Import ferdig" 558 547 559 #: src/Dialogs.vala:519 src/Resources.vala:1 35548 #: src/Dialogs.vala:519 src/Resources.vala:143 560 549 msgid "Rename Event" 561 550 msgstr "gi nytt navn til en hendelse" 562 551 563 #: src/Dialogs.vala:519 src/Dialogs.vala:529 src/Dialogs.vala:1054552 #: src/Dialogs.vala:519 564 553 msgid "Name:" 565 554 msgstr "Navn:" 566 555 567 #: src/Dialogs.vala:529 src/Resources.vala:187 568 msgid "Rename Photo" 569 msgstr "gi nytt navn til bilde" 556 #: src/Dialogs.vala:529 src/Resources.vala:216 557 msgid "Edit Title" 558 msgstr "Endre tittel" 559 560 #: src/Dialogs.vala:529 src/Properties.vala:246 561 msgid "Title:" 562 msgstr "Tittel:" 570 563 571 564 #: src/Dialogs.vala:542 … … 620 613 msgstr[1] "omgj_Þr eksterne redigeringer" 621 614 622 #: src/Dialogs.vala:578623 msgid "_No"624 msgstr "_Nei"625 626 615 #: src/Dialogs.vala:580 627 616 msgid "Revert External Edit" … … 630 619 msgstr[1] "OmgjÞr eksterne redigeringer" 631 620 632 #: src/Dialogs.vala:653 621 #: src/Dialogs.vala:594 622 #, c-format 623 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" 624 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" 625 msgstr[0] "Dette vil fjerne bildet fra bildebiblioteket. Fortsett?" 626 msgstr[1] "Dette vil fjerne %d bilder fra bildebiblioteket. Fortsett?" 627 628 #: src/Dialogs.vala:601 629 msgid "_Remove" 630 msgstr "_Fjern" 631 632 #: src/Dialogs.vala:602 633 msgid "Remove Photo From Library" 634 msgid_plural "Remove Photos From Library" 635 msgstr[0] "Fjerner bilde fra bildebiblioteket" 636 msgstr[1] "Fjerner bilder fra bildebiblioteket" 637 638 #: src/Dialogs.vala:679 633 639 #, c-format 634 640 msgid "%d%%" 635 641 msgstr "%d%%" 636 642 637 #: src/Dialogs.vala:691 638 msgid "Generating Events" 639 msgstr "Oppretter hendelser" 640 641 #: src/Dialogs.vala:764 643 #: src/Dialogs.vala:781 642 644 msgid "AM" 643 645 msgstr "AM" 644 646 645 #: src/Dialogs.vala:7 65647 #: src/Dialogs.vala:782 646 648 msgid "PM" 647 649 msgstr "PM" 648 650 649 #: src/Dialogs.vala:7 66651 #: src/Dialogs.vala:783 650 652 msgid "24 Hr" 651 653 msgstr "24 t." 652 654 653 655 # mystisk. dette mÃ¥ sjekkes ut i programmet 654 #: src/Dialogs.vala:7 81656 #: src/Dialogs.vala:798 655 657 msgid "_Shift photos by the same amount" 656 658 msgstr "_Skift bilder etter samme mengde." 657 659 658 #: src/Dialogs.vala: 786660 #: src/Dialogs.vala:803 659 661 msgid "Set _all photos to this time" 660 662 msgstr "Sett _alle bilder til dette tidspunktet" 661 663 662 #: src/Dialogs.vala: 792664 #: src/Dialogs.vala:809 663 665 msgid "_Modify original file" 664 666 msgid_plural "_Modify original files" … … 666 668 msgstr[1] "_Modifiser orginalfilene" 667 669 668 #: src/Dialogs.vala:8 74670 #: src/Dialogs.vala:891 669 671 msgid "Original: " 670 672 msgstr "Original:" 671 673 672 674 # The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. 673 #: src/Dialogs.vala:8 75675 #: src/Dialogs.vala:892 674 676 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" 675 677 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" 676 678 677 679 # The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. 678 #: src/Dialogs.vala:8 76680 #: src/Dialogs.vala:893 679 681 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" 680 682 msgstr "%d/%M/%Y, %H:%M:%S" 681 683 682 #: src/Dialogs.vala:9 61684 #: src/Dialogs.vala:978 683 685 #, c-format 684 686 msgid "" … … 689 691 "%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s." 690 692 691 #: src/Dialogs.vala:9 62693 #: src/Dialogs.vala:979 692 694 #, c-format 693 695 msgid "" … … 698 700 "%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s." 699 701 700 #: src/Dialogs.vala:9 64702 #: src/Dialogs.vala:981 701 703 msgid "day" 702 704 msgid_plural "days" … … 704 706 msgstr[1] "dager" 705 707 706 #: src/Dialogs.vala:9 65708 #: src/Dialogs.vala:982 707 709 msgid "hour" 708 710 msgid_plural "hours" … … 710 712 msgstr[1] "timer" 711 713 712 #: src/Dialogs.vala:9 66714 #: src/Dialogs.vala:983 713 715 msgid "minute" 714 716 msgid_plural "minutes" … … 716 718 msgstr[1] "minutter" 717 719 718 #: src/Dialogs.vala:9 67720 #: src/Dialogs.vala:984 719 721 msgid "second" 720 722 msgid_plural "seconds" … … 722 724 msgstr[1] "sekunder" 723 725 724 #: src/Dialogs.vala:10 11726 #: src/Dialogs.vala:1028 725 727 #, c-format 726 728 msgid "" … … 741 743 "Og %d andre." 742 744 743 #: src/Dialogs.vala:10 28 src/Dialogs.vala:1078745 #: src/Dialogs.vala:1045 src/Dialogs.vala:1069 744 746 msgid "Tags (separated by commas):" 745 747 msgstr "Tagger (kommaseparert):" 746 748 747 #: src/Dialogs.vala:11 31749 #: src/Dialogs.vala:1126 748 750 msgid "Welcome!" 749 751 msgstr "Velkommen!" 750 752 751 #: src/Dialogs.vala:113 9753 #: src/Dialogs.vala:1134 752 754 #, c-format 753 755 msgid "Welcome to Shotwell!" 754 756 msgstr "Velkommen til Shotwell!" 755 757 756 #: src/Dialogs.vala:11 43758 #: src/Dialogs.vala:1139 757 759 #, c-format 758 760 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" 759 761 msgstr "For Ã¥ komme igang, kan du importere bilder pÃ¥ en av fÞlgende mÃ¥ter:" 760 762 761 #: src/Dialogs.vala:11 57763 #: src/Dialogs.vala:1162 762 764 #, c-format 763 765 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" 764 766 msgstr "Velg <span weight=\"bold\">Import av fil %s fra en mappe</span>" 765 767 766 #: src/Dialogs.vala:11 58768 #: src/Dialogs.vala:1163 767 769 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" 768 770 msgstr "Dra og slipp bilder inn i Shotwellvinduet" 769 771 770 #: src/Dialogs.vala:11 59772 #: src/Dialogs.vala:1164 771 773 msgid "Connect a camera to your computer and import" 772 774 msgstr "Koble et kamera til din datamaskin og importer bilder" 773 775 774 #: src/Dialogs.vala:1166 776 #: src/Dialogs.vala:1173 777 msgid "Import photos from your _F-Spot library" 778 msgstr "Importer bilder fra ditt _F-Spot bibliotek " 779 780 #: src/Dialogs.vala:1180 781 #, c-format 782 msgid "_Import photos from your %s folder" 783 msgstr "_Importer bilder fra din %s mappe" 784 785 #: src/Dialogs.vala:1190 786 msgid "You can also import photos in any of these ways:" 787 msgstr "Du kan ogsÃ¥ importere bilder pÃ¥ en av fÞlgende mÃ¥ter:" 788 789 #: src/Dialogs.vala:1202 775 790 msgid "_Don't show this message again" 776 791 msgstr "_Vis ikke denne beskjeden igjen" 777 792 778 #: src/Dialogs.vala:1 335793 #: src/Dialogs.vala:1428 779 794 msgid "Choose Library Directory" 780 795 msgstr "Velg en folder / mappe for bildebiblioteket" 796 797 #: src/Dialogs.vala:1477 798 msgid "" 799 "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos " 800 "without duplicating them." 801 msgstr "" 802 "Shotwell kan kopiere bildene til ditt bildebibliotek, eller lenke til " 803 "bildene uten Ã¥ duplisere dem. " 804 805 #: src/Dialogs.vala:1482 806 msgid "Co_py into Library" 807 msgstr "ko_pier inn i bildebiblioteket" 808 809 #: src/Dialogs.vala:1483 810 msgid "Create _Links" 811 msgstr "Lag _Lenker" 812 813 #: src/Dialogs.vala:1484 814 msgid "Import to Library" 815 msgstr "Importer til biblioteket" 781 816 782 817 #: src/Dimensions.vala:17 src/FlickrConnector.vala:949 … … 796 831 msgstr "HÞyde" 797 832 798 #: src/EditingTools.vala:485 833 #: src/DirectoryMonitor.vala:781 834 #, c-format 835 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory" 836 msgstr "Kan ikke overvÃ¥ke %s: Dette er ingen mappe" 837 838 #: src/EditingTools.vala:501 799 839 msgid "Return to current photo dimensions" 800 840 msgstr "GÃ¥ tilbake til aktuelle bildedimensjoner" 801 841 802 #: src/EditingTools.vala: 488842 #: src/EditingTools.vala:504 803 843 msgid "Set the crop for this photo" 804 844 msgstr "Angi beskjÊring av dette bildet" 805 845 806 #: src/EditingTools.vala:5 00846 #: src/EditingTools.vala:516 807 847 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" 808 848 msgstr "Pivoter beskjÊringsrektanglet mellom stÃ¥ende eller liggende" 809 849 810 #: src/EditingTools.vala:5 68850 #: src/EditingTools.vala:584 811 851 msgid "Unconstrained" 812 852 msgstr "Ubegrenset" 813 853 814 #: src/EditingTools.vala:5 69854 #: src/EditingTools.vala:585 815 855 msgid "Square" 816 856 msgstr "Firkant" 817 857 818 #: src/EditingTools.vala:5 70858 #: src/EditingTools.vala:586 819 859 msgid "Screen" 820 860 msgstr "Skjerm" 821 861 822 #: src/EditingTools.vala:5 71 src/PicasaConnector.vala:867862 #: src/EditingTools.vala:587 src/PicasaConnector.vala:862 823 863 msgid "Original Size" 824 864 msgstr "Opprinnelig stÞrrelse" 825 865 826 #: src/EditingTools.vala:5 72 src/EditingTools.vala:575827 #: src/EditingTools.vala:5 83 src/EditingTools.vala:591866 #: src/EditingTools.vala:588 src/EditingTools.vala:591 867 #: src/EditingTools.vala:599 src/EditingTools.vala:607 828 868 msgid "-" 829 869 msgstr "-" 830 870 831 #: src/EditingTools.vala:5 73871 #: src/EditingTools.vala:589 832 872 msgid "SD Video (4 : 3)" 833 873 msgstr "SD Video (4 : 3)" 834 874 835 #: src/EditingTools.vala:5 74875 #: src/EditingTools.vala:590 836 876 msgid "HD Video (16 : 9)" 837 877 msgstr "HD Video (16 : 9)" 838 878 839 #: src/EditingTools.vala:5 76 src/Printing.vala:769879 #: src/EditingTools.vala:592 src/Printing.vala:774 840 880 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" 841 881 msgstr "Lommebok (2 x 3 tommer)" 842 882 843 #: src/EditingTools.vala:5 77 src/Printing.vala:772883 #: src/EditingTools.vala:593 src/Printing.vala:777 844 884 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" 845 885 msgstr "Notekort (3 x 5 tommer)" 846 886 847 #: src/EditingTools.vala:5 78 src/Printing.vala:775887 #: src/EditingTools.vala:594 src/Printing.vala:780 848 888 msgid "4 x 6 in." 849 889 msgstr "4 x 6 tommer" 850 890 851 #: src/EditingTools.vala:5 79 src/Printing.vala:778891 #: src/EditingTools.vala:595 src/Printing.vala:783 852 892 msgid "5 x 7 in." 853 893 msgstr "5 x 7 tommer" 854 894 855 #: src/EditingTools.vala:5 80 src/Printing.vala:781895 #: src/EditingTools.vala:596 src/Printing.vala:786 856 896 msgid "8 x 10 in." 857 897 msgstr "8 x 10 tommer" 858 898 859 #: src/EditingTools.vala:5 81 src/Printing.vala:784899 #: src/EditingTools.vala:597 src/Printing.vala:789 860 900 msgid "11 x 14 in." 861 901 msgstr "11 x 14 tommer" 862 902 863 #: src/EditingTools.vala:5 82 src/Printing.vala:787903 #: src/EditingTools.vala:598 src/Printing.vala:792 864 904 msgid "16 x 20 in." 865 905 msgstr "16 x 20 tommer" 866 906 867 #: src/EditingTools.vala: 584 src/Printing.vala:793907 #: src/EditingTools.vala:600 src/Printing.vala:798 868 908 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" 869 909 msgstr "Metrisk Lommebok (9x 13 cm)" 870 910 871 #: src/EditingTools.vala: 585 src/Printing.vala:796911 #: src/EditingTools.vala:601 src/Printing.vala:801 872 912 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" 873 913 msgstr "Postkort (10 x 15 cm)" 874 914 875 #: src/EditingTools.vala: 586 src/Printing.vala:799915 #: src/EditingTools.vala:602 src/Printing.vala:804 876 916 msgid "13 x 18 cm" 877 917 msgstr "13 x 18 cm" 878 918 879 #: src/EditingTools.vala: 587 src/Printing.vala:802919 #: src/EditingTools.vala:603 src/Printing.vala:807 880 920 msgid "18 x 24 cm" 881 921 msgstr "18 x 24 cm" 882 922 883 #: src/EditingTools.vala: 588 src/Printing.vala:805923 #: src/EditingTools.vala:604 src/Printing.vala:810 884 924 msgid "20 x 30 cm" 885 925 msgstr "20 x 30 cm" 886 926 887 #: src/EditingTools.vala: 589 src/Printing.vala:808927 #: src/EditingTools.vala:605 src/Printing.vala:813 888 928 msgid "24 x 40 cm" 889 929 msgstr "24 x 40 cm" 890 930 891 #: src/EditingTools.vala: 590 src/Printing.vala:811931 #: src/EditingTools.vala:606 src/Printing.vala:816 892 932 msgid "30 x 40 cm" 893 933 msgstr "30 x 40 cm" 894 934 895 #: src/EditingTools.vala: 592935 #: src/EditingTools.vala:608 896 936 msgid "Custom" 897 937 msgstr "Tilpasset" 898 938 899 #: src/EditingTools.vala:16 73src/Properties.vala:291939 #: src/EditingTools.vala:1689 src/Properties.vala:291 900 940 msgid "Size:" 901 941 msgstr "StÞrrelse:" 902 942 903 #: src/EditingTools.vala:1 688943 #: src/EditingTools.vala:1704 904 944 msgid "Close the red-eye tool" 905 945 msgstr "Steng ned rÞdÞye-verktÞyet" 906 946 907 #: src/EditingTools.vala:1 691947 #: src/EditingTools.vala:1707 908 948 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" 909 949 msgstr "Fjern eventuelle rÞdeÞyer i det valgte omrÃ¥det" 910 950 911 #: src/EditingTools.vala:20 02951 #: src/EditingTools.vala:2018 912 952 msgid "_Reset" 913 953 msgstr "_Nullstill" 914 954 915 #: src/EditingTools.vala:20 13src/Properties.vala:320 src/Properties.vala:324955 #: src/EditingTools.vala:2029 src/Properties.vala:320 src/Properties.vala:324 916 956 #: src/Properties.vala:331 917 957 msgid "Exposure:" 918 958 msgstr "Eksponering:" 919 959 920 #: src/EditingTools.vala:20 21960 #: src/EditingTools.vala:2037 921 961 msgid "Saturation:" 922 962 msgstr "Metning:" 923 963 924 #: src/EditingTools.vala:20 29964 #: src/EditingTools.vala:2045 925 965 msgid "Tint:" 926 966 msgstr "Nyanse" 927 967 928 #: src/EditingTools.vala:20 38968 #: src/EditingTools.vala:2054 929 969 msgid "Temperature:" 930 970 msgstr "Temperatur:" 931 971 932 #: src/EditingTools.vala:20 46972 #: src/EditingTools.vala:2062 933 973 msgid "Shadows:" 934 974 msgstr "Skygger:" 935 975 936 #: src/EditingTools.vala:21 00976 #: src/EditingTools.vala:2116 937 977 msgid "Reset Colors" 938 978 msgstr "Nullstill farger" 939 979 940 #: src/EditingTools.vala:21 00980 #: src/EditingTools.vala:2116 941 981 msgid "Reset all color adjustments to original" 942 982 msgstr "tilbakestill alle fargejusteringer til orginalverdiene" 943 983 944 #: src/EditingTools.vala:24 07984 #: src/EditingTools.vala:2440 945 985 msgid "Temperature" 946 986 msgstr "Temperatur" 947 987 948 #: src/EditingTools.vala:24 13988 #: src/EditingTools.vala:2446 949 989 msgid "Tint" 950 990 msgstr "Nyanse" 951 991 952 #: src/EditingTools.vala:24 19992 #: src/EditingTools.vala:2452 953 993 msgid "Saturation" 954 994 msgstr "Metning" 955 995 956 #: src/EditingTools.vala:24 25996 #: src/EditingTools.vala:2458 957 997 msgid "Exposure" 958 998 msgstr "Eksponering" 959 999 960 #: src/EditingTools.vala:24 311000 #: src/EditingTools.vala:2464 961 1001 msgid "Shadows" 962 1002 msgstr "Skygger" 963 1003 964 #: src/EditingTools.vala:24 411004 #: src/EditingTools.vala:2474 965 1005 msgid "Contrast Expansion" 966 1006 msgstr "Kontrastutvidelse" … … 973 1013 msgstr[1] "%d bilder" 974 1014 975 #: src/EventsDirectoryPage.vala:238 976 msgid "Select all the events in the directory" 977 msgstr "Velg alle hendelser i mappen" 978 979 #: src/EventsDirectoryPage.vala:440 1015 #: src/EventsDirectoryPage.vala:428 980 1016 msgid "Events" 981 1017 msgstr "Hendelser" 982 1018 983 #: src/EventsDirectoryPage.vala:4 96 src/LibraryWindow.vala:1911019 #: src/EventsDirectoryPage.vala:488 src/LibraryWindow.vala:209 984 1020 msgid "Undated" 985 1021 msgstr "udatert" 986 1022 987 #: src/EventsDirectoryPage.vala:49 8 src/LibraryWindow.vala:1941023 #: src/EventsDirectoryPage.vala:490 src/LibraryWindow.vala:212 988 1024 msgid "%Y" 989 1025 msgstr "%Y" 990 1026 991 #: src/EventsDirectoryPage.vala:49 8 src/LibraryWindow.vala:1941027 #: src/EventsDirectoryPage.vala:490 src/LibraryWindow.vala:212 992 1028 msgid "%B" 993 1029 msgstr "%B" 994 1030 995 #: src/Event.vala:4 671031 #: src/Event.vala:473 996 1032 #, c-format 997 1033 msgid "Event %lld" … … 1015 1051 "Hvis du ikke har en Facebook-konto, kan du opprette en under innloggings " 1016 1052 "prosessen. Under innloggingen, kan Shotwell komme til Ã¥ spÞrre deg om " 1017 "tillatelse " 1018 "til Ã¥ laste opp bilder og publisere dem i din facebook-strÞm. Disse " 1019 "tillatelsene er " 1020 "pÃ¥krevd for at Shotwell Connector skal fungere." 1053 "tillatelse til Ã¥ laste opp bilder og publisere dem i din facebook-strÞm. " 1054 "Disse tillatelsene er pÃ¥krevd for at Shotwell Connector skal fungere." 1021 1055 1022 1056 #: src/FacebookConnector.vala:18 … … 1031 1065 "deretter forsÞk Ã¥ publiser igjen." 1032 1066 1033 #: src/FacebookConnector.vala:2 581067 #: src/FacebookConnector.vala:261 1034 1068 msgid "Testing connection to Facebook..." 1035 1069 msgstr "Tester forbindelsen til Facebook..." 1036 1070 1037 #: src/FacebookConnector.vala:34 0 src/PicasaConnector.vala:3781071 #: src/FacebookConnector.vala:344 src/PicasaConnector.vala:384 1038 1072 msgid "Creating album..." 1039 1073 msgstr "Oppretter album..." 1040 1074 1041 #: src/FacebookConnector.vala:71 11075 #: src/FacebookConnector.vala:713 1042 1076 #, c-format 1043 1077 msgid "" … … 1050 1084 "Hvor vil du publisere de utvalgte bildene?" 1051 1085 1052 #: src/FacebookConnector.vala:7 471086 #: src/FacebookConnector.vala:754 1053 1087 msgid "Publish to an e_xisting album:" 1054 1088 msgstr "Publiser til et eks_isterende album:" 1055 1089 1056 #: src/FacebookConnector.vala:75 01090 #: src/FacebookConnector.vala:757 1057 1091 msgid "Create a _new album named:" 1058 1092 msgstr "Lag et _nytt album med navnet:" 1059 1093 1060 #: src/FacebookConnector.vala:7 66src/FlickrConnector.vala:8841094 #: src/FacebookConnector.vala:773 src/FlickrConnector.vala:884 1061 1095 #: src/PicasaConnector.vala:789 1062 1096 msgid "_Publish" 1063 1097 msgstr "_Publiser" 1064 1098 1065 #: src/FacebookConnector.vala:7 68src/FlickrConnector.vala:8801099 #: src/FacebookConnector.vala:775 src/FlickrConnector.vala:880 1066 1100 #: src/PicasaConnector.vala:779 1067 1101 msgid "_Logout" … … 1147 1181 msgstr "Stor (1024 x 768 pixler)" 1148 1182 1149 #: src/image_util.vala:236 1183 #: src/FSpotDatabaseDriver.vala:197 1184 msgid "Import From _F-Spot..." 1185 msgstr "Importer fra _F-Spot..." 1186 1187 #: src/FSpotDatabaseDriver.vala:198 1188 msgid "Import the content of an external F-Spot database" 1189 msgstr "Importer innholdet i en ekstern F-Spot database" 1190 1191 #: src/FSpotDatabaseDriver.vala:207 1192 msgid "Import From F-Spot" 1193 msgstr "Importer fra F-Spot" 1194 1195 #: src/FSpotDatabaseDriver.vala:257 1196 msgid "F-Spot" 1197 msgstr "F-Spot" 1198 1199 #: src/image_util.vala:260 1150 1200 #, c-format 1151 1201 msgid "Unable to export background to %s: %s" 1152 1202 msgstr "Kan ikke eksportere bakgrunn til %s: %s" 1153 1203 1154 #: src/ImportPage.vala: 1831204 #: src/ImportPage.vala:211 1155 1205 msgid "" 1156 1206 "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." … … 1158 1208 "Kan ikke avmontere kameraet. PrÞv Ã¥ avmonter kameraet fra filbehandleren." 1159 1209 1160 #: src/ImportPage.vala: 273 src/ImportPage.vala:2741210 #: src/ImportPage.vala:325 src/ImportPage.vala:326 1161 1211 msgid "Camera" 1162 1212 msgstr "Kamera" 1163 1213 1164 #: src/ImportPage.vala:3 141214 #: src/ImportPage.vala:366 1165 1215 msgid "Hide photos already imported" 1166 1216 msgstr "Skjul bilder som allerede er importert" 1167 1217 1168 #: src/ImportPage.vala:3 151218 #: src/ImportPage.vala:367 1169 1219 msgid "Only display photos that have not been imported" 1170 1220 msgstr "Vis kun bilder som ikke har blitt importert" 1171 1221 1172 #: src/ImportPage.vala:4 091222 #: src/ImportPage.vala:465 1173 1223 msgid "Import _Selected" 1174 1224 msgstr "importer _Valgte" 1175 1225 1176 #: src/ImportPage.vala:4 141226 #: src/ImportPage.vala:470 1177 1227 msgid "Import _All" 1178 1228 msgstr "Importer _alle" 1179 1229 1180 #: src/ImportPage.vala:424 1181 msgid "Select all the photos for importing" 1182 msgstr "Velg alle bildene for importering" 1183 1184 #: src/ImportPage.vala:532 1230 #: src/ImportPage.vala:582 1185 1231 msgid "" 1186 1232 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " … … 1190 1236 "det. Fortsett?" 1191 1237 1192 #: src/ImportPage.vala:5 381238 #: src/ImportPage.vala:588 1193 1239 msgid "_Unmount" 1194 1240 msgstr "_Avmonter" 1195 1241 1196 #: src/ImportPage.vala:5 431242 #: src/ImportPage.vala:593 1197 1243 msgid "Please unmount the camera." 1198 1244 msgstr "Vennligst avmonter kameraet." 1199 1245 1200 #: src/ImportPage.vala:5 481246 #: src/ImportPage.vala:598 1201 1247 msgid "" 1202 1248 "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " … … 1208 1254 "kameraet, og prÞv igjen." 1209 1255 1210 #: src/ImportPage.vala: 5581256 #: src/ImportPage.vala:608 1211 1257 msgid "Please close any other application using the camera." 1212 1258 msgstr "Vennligst lukk alle andre programmer som bruker kameraet." 1213 1259 1214 #: src/ImportPage.vala: 5631260 #: src/ImportPage.vala:613 1215 1261 #, c-format 1216 1262 msgid "" … … 1221 1267 "%s" 1222 1268 1223 #: src/ImportPage.vala: 5821269 #: src/ImportPage.vala:632 1224 1270 msgid "Unmounting..." 1225 1271 msgstr "Avmonterer..." 1226 1272 1227 #: src/ImportPage.vala: 6451273 #: src/ImportPage.vala:701 1228 1274 msgid "Fetching photo information" 1229 1275 msgstr "Henter bildeinformasjon" 1230 1276 1231 #: src/ImportPage.vala: 8571277 #: src/ImportPage.vala:933 1232 1278 #, c-format 1233 1279 msgid "Fetching preview for %s" 1234 1280 msgstr "innhenter forhÃ¥ndsvisning for %s" 1235 1281 1236 #: src/ImportPage.vala: 9511282 #: src/ImportPage.vala:1024 1237 1283 #, c-format 1238 1284 msgid "Unable to lock camera: %s" 1239 1285 msgstr "Kan ikke lÃ¥se kamera: %s" 1240 1286 1241 #: src/ImportPage.vala:10 341287 #: src/ImportPage.vala:1096 1242 1288 #, c-format 1243 1289 msgid "Delete this photo from camera?" … … 1246 1292 msgstr[1] "Vil du slette disse %d bildene fra kameraet?" 1247 1293 1248 #: src/ImportPage.vala:1 0381294 #: src/ImportPage.vala:1101 1249 1295 msgid "_Keep" 1250 1296 msgstr "_Behold" 1251 1297 1252 #: src/ImportPage.vala:1055 1298 #: src/ImportPage.vala:1120 1299 msgid "Removing photos from camera" 1300 msgstr "Fjerner bilder fra kameraet" 1301 1302 #: src/ImportPage.vala:1124 1253 1303 #, c-format 1254 1304 msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors." … … 1257 1307 msgstr[1] "Kan ikke slette %d bildene fra kameraet p.g.a feil." 1258 1308 1259 #: src/ImportPage.vala:11 071309 #: src/ImportPage.vala:1181 src/ImportPage.vala:1283 1260 1310 msgid "Importing..." 1261 1311 msgstr "Importerer..." 1262 1312 1263 #: src/ImportPage.vala:11 17 src/ImportPage.vala:11471313 #: src/ImportPage.vala:1191 src/ImportPage.vala:1221 1264 1314 msgid "Stop importing photos" 1265 1315 msgstr "Stopp importering av bilder" 1266 1316 1267 #: src/ImportPage.vala:1 1461317 #: src/ImportPage.vala:1220 1268 1318 msgid "_Stop Import" 1269 1319 msgstr "_Stopp import" 1270 1320 1271 #: src/ImportPage.vala:1 2101321 #: src/ImportPage.vala:1301 1272 1322 #, c-format 1273 1323 msgid "Imported %s" … … 1298 1348 msgstr "Maksimum (%d%%)" 1299 1349 1300 #: src/LibraryWindow.vala:408 1350 #: src/LastImportPage.vala:23 1351 msgid "Last Import" 1352 msgstr "Siste importering" 1353 1354 #: src/LibraryWindow.vala:458 1301 1355 msgid "_Import From Folder..." 1302 1356 msgstr "_Importer fra mappe..." 1303 1357 1304 #: src/LibraryWindow.vala:4 091358 #: src/LibraryWindow.vala:459 1305 1359 msgid "Import photos from disk to library" 1306 1360 msgstr "Importer bilder fra harddisken til biblioteket" 1307 1361 1308 #: src/LibraryWindow.vala:4 141362 #: src/LibraryWindow.vala:464 1309 1363 msgid "Sort _Events" 1310 1364 msgstr "Sorter _hendelser" 1311 1365 1312 #: src/LibraryWindow.vala:4 251366 #: src/LibraryWindow.vala:475 1313 1367 msgid "Empty T_rash" 1314 1368 msgstr "TÞm _SÞppelbÞtten" 1315 1369 1316 #: src/LibraryWindow.vala:4 261370 #: src/LibraryWindow.vala:476 1317 1371 msgid "Delete all photos in the trash" 1318 1372 msgstr "Slett alle bilder som befinner seg i sÞppelbÞtten" 1319 1373 1320 #: src/LibraryWindow.vala:4 371374 #: src/LibraryWindow.vala:487 1321 1375 msgid "_Basic Information" 1322 1376 msgstr "_Grunnleggende informasjon" 1323 1377 1324 #: src/LibraryWindow.vala:4 381378 #: src/LibraryWindow.vala:488 1325 1379 msgid "Display basic information for the selection" 1326 1380 msgstr "Vis grunnleggende informasjon for denne markeringen" 1327 1381 1328 #: src/LibraryWindow.vala:4 431382 #: src/LibraryWindow.vala:493 1329 1383 msgid "E_xtended Information" 1330 1384 msgstr "_Utvidet informasjon" 1331 1385 1332 #: src/LibraryWindow.vala:4 441386 #: src/LibraryWindow.vala:494 1333 1387 msgid "Display extended information for the selection" 1334 1388 msgstr "Vis utvidet informasjon for denne markeringen" 1335 1389 1336 #: src/LibraryWindow.vala:604 1337 #, c-format 1338 msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s" 1339 msgstr "_Kopier filer til Shotwells bildebibliotek %s" 1340 1341 #: src/LibraryWindow.vala:607 1390 #: src/LibraryWindow.vala:654 1342 1391 msgid "Import From Folder" 1343 1392 msgstr "Importer fra mappe" 1344 1393 1345 #: src/LibraryWindow.vala:6 571394 #: src/LibraryWindow.vala:689 1346 1395 msgid "Empty Trash" 1347 1396 msgstr "TÞm sÞppelbÞtten" 1348 1397 1349 #: src/LibraryWindow.vala:6 571398 #: src/LibraryWindow.vala:689 1350 1399 msgid "Emptying Trash..." 1351 1400 msgstr "tÞmmer sÞppelbÞtten..." 1352 1401 1353 #: src/LibraryWindow.vala: 7831402 #: src/LibraryWindow.vala:811 1354 1403 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" 1355 1404 msgstr "Shotwell er satt opp til Ã¥ importere bilder inn i ditt hjemmeomrÃ¥de.\n" 1356 1405 1357 #: src/LibraryWindow.vala: 7861406 #: src/LibraryWindow.vala:814 1358 1407 msgid "_Import" 1359 1408 msgstr "_Importer" 1360 1409 1361 #: src/LibraryWindow.vala: 7861410 #: src/LibraryWindow.vala:814 1362 1411 msgid "Library Location" 1363 1412 msgstr "Bildebibliotekets plassering:" 1364 1413 1365 #: src/LibraryWindow.vala:8 171414 #: src/LibraryWindow.vala:827 1366 1415 msgid "Photos cannot be imported from this directory." 1367 1416 msgstr "Ingen bilder kan importeres fra denne mappen." 1368 1417 1369 #: src/LibraryWindow.vala:905 1370 msgid "" 1371 "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos " 1372 "without duplicating them." 1373 msgstr "" 1374 "Shotwell kan kopiere bildene til ditt bildebibliotek, eller lenke til " 1375 "bildene " 1376 "uten Ã¥ duplisere dem. " 1377 1378 #: src/LibraryWindow.vala:910 1379 msgid "Co_py into Library" 1380 msgstr "ko_pier inn i bildebiblioteket" 1381 1382 #: src/LibraryWindow.vala:911 1383 msgid "Create _Links" 1384 msgstr "Lag _Lenker" 1385 1386 #: src/LibraryWindow.vala:912 1387 msgid "Import to Library" 1388 msgstr "Importer til biblioteket" 1389 1390 #: src/LibraryWindow.vala:1125 1418 #: src/LibraryWindow.vala:1203 1391 1419 msgid "Tags" 1392 1420 msgstr "Tagger" 1393 1421 1394 #: src/LibraryWindow.vala:12 041422 #: src/LibraryWindow.vala:1291 1395 1423 msgid "Cameras" 1396 1424 msgstr "Kameraer" … … 1437 1465 msgstr "Laster Shotwell" 1438 1466 1439 #: src/main.vala:2 241467 #: src/main.vala:250 1440 1468 msgid "[FILE]" 1441 1469 msgstr "[FIL]" 1442 1470 1443 #: src/main.vala:2 271471 #: src/main.vala:253 1444 1472 #, c-format 1445 1473 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" … … 1448 1476 "kommandolinje kommandoer.\n" 1449 1477 1450 #: src/Page.vala:1977 1478 #: src/OfflinePage.vala:17 1479 msgid "Missing Files" 1480 msgstr "Manglende filer" 1481 1482 #: src/OfflinePage.vala:113 1483 msgid "Deleting..." 1484 msgstr "Sletter..." 1485 1486 #: src/Page.vala:2146 1451 1487 msgid "Photos cannot be exported to this directory." 1452 1488 msgstr "Bilder kan ikke eksporteres til denne mappen." 1453 1489 1454 #: src/PhotoExporter.vala:1 731490 #: src/PhotoExporter.vala:185 1455 1491 msgid "Exporting" 1456 1492 msgstr "Exporterer" 1457 1493 1458 #: src/PhotoExporter.vala: 1901494 #: src/PhotoExporter.vala:202 1459 1495 #, c-format 1460 1496 msgid "File %s already exists. Replace?" 1461 1497 msgstr "filen %s finnes fra fÞr. Overskriv?" 1462 1498 1463 #: src/PhotoExporter.vala: 1921499 #: src/PhotoExporter.vala:204 1464 1500 msgid "_Skip" 1465 1501 msgstr "_Utelat" 1466 1502 1467 #: src/PhotoExporter.vala: 1921503 #: src/PhotoExporter.vala:204 1468 1504 msgid "_Replace" 1469 1505 msgstr "_Overskriv" 1470 1506 1471 #: src/PhotoExporter.vala: 1921507 #: src/PhotoExporter.vala:204 1472 1508 msgid "Replace _All" 1473 1509 msgstr "Overskriv _alle" 1474 1510 1475 #: src/PhotoPage.vala:4 671511 #: src/PhotoPage.vala:470 1476 1512 msgid "Previous photo" 1477 1513 msgstr "Forrige bilde" 1478 1514 1479 #: src/PhotoPage.vala:47 21515 #: src/PhotoPage.vala:475 1480 1516 msgid "Next photo" 1481 1517 msgstr "Neste bilde" 1482 1518 1483 #: src/PhotoPage.vala:1 4101519 #: src/PhotoPage.vala:1585 1484 1520 #, c-format 1485 1521 msgid "Photo source file missing: %s" 1486 1522 msgstr "Kildefil for bilde mangler: %s" 1487 1523 1488 #: src/PhotoPage.vala:1856 1489 msgid "Remove the photo from the library" 1490 msgstr "Fjern bildet fra bildebiblioteket" 1491 1492 #: src/PhotoPage.vala:1862 1493 msgid "Move the photo to the trash" 1494 msgstr "Flytt bildet til sÞppelkassen" 1495 1496 #: src/PhotoPage.vala:1870 src/PhotoPage.vala:2784 1524 #: src/PhotoPage.vala:2036 src/PhotoPage.vala:3147 1497 1525 msgid "_Photo" 1498 1526 msgstr "_Bilde" 1499 1527 1500 #: src/PhotoPage.vala: 1874 src/PhotoPage.vala:27881528 #: src/PhotoPage.vala:2040 src/PhotoPage.vala:3151 1501 1529 msgid "_Tools" 1502 1530 msgstr "_VerktÞy" 1503 1531 1504 #: src/PhotoPage.vala: 1879 src/PhotoPage.vala:27931532 #: src/PhotoPage.vala:2045 src/PhotoPage.vala:3156 1505 1533 msgid "_Previous Photo" 1506 1534 msgstr "_Forrige bilde" 1507 1535 1508 #: src/PhotoPage.vala: 1880 src/PhotoPage.vala:27941536 #: src/PhotoPage.vala:2046 src/PhotoPage.vala:3157 1509 1537 msgid "Previous Photo" 1510 1538 msgstr "Forrige bilde" 1511 1539 1512 #: src/PhotoPage.vala: 1885 src/PhotoPage.vala:27991540 #: src/PhotoPage.vala:2051 src/PhotoPage.vala:3162 1513 1541 msgid "_Next Photo" 1514 1542 msgstr "_Neste bilde" 1515 1543 1516 #: src/PhotoPage.vala: 1886 src/PhotoPage.vala:28001544 #: src/PhotoPage.vala:2052 src/PhotoPage.vala:3163 1517 1545 msgid "Next Photo" 1518 1546 msgstr "Neste bilde" 1519 1547 1520 #: src/PhotoPage.vala:2 006 src/PhotoPage.vala:28881548 #: src/PhotoPage.vala:2208 src/PhotoPage.vala:3245 1521 1549 msgid "Increase the magnification of the photo" 1522 1550 msgstr "Ãk bildets forstÞrrelsesgrad" 1523 1551 1524 #: src/PhotoPage.vala:2 012 src/PhotoPage.vala:28941552 #: src/PhotoPage.vala:2214 src/PhotoPage.vala:3251 1525 1553 msgid "Decrease the magnification of the photo" 1526 1554 msgstr "minsk bildets forstÞrrelsesgrad" 1527 1555 1528 #: src/PhotoPage.vala:2371 1556 #: src/PhotoPage.vala:2219 src/PhotoPage.vala:3256 1557 msgid "Fit to _Page" 1558 msgstr "Tilpass til _Side" 1559 1560 #: src/PhotoPage.vala:2220 src/PhotoPage.vala:3257 1561 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" 1562 msgstr "Zoom til Ã¥ passe til skjermen" 1563 1564 #: src/PhotoPage.vala:2225 src/PhotoPage.vala:3262 1565 msgid "Zoom _100%" 1566 msgstr "Zoom _100%" 1567 1568 #: src/PhotoPage.vala:2226 src/PhotoPage.vala:3263 1569 #, c-format 1570 msgid "Zoom the photo to 100% magnification" 1571 msgstr "Zoom bildet til 100% magnifisering" 1572 1573 #: src/PhotoPage.vala:2231 src/PhotoPage.vala:3268 1574 msgid "Zoom _200%" 1575 msgstr "Zoom _200%" 1576 1577 #: src/PhotoPage.vala:2232 src/PhotoPage.vala:3269 1578 #, c-format 1579 msgid "Zoom the photo to 200% magnification" 1580 msgstr "Zoom bildet til 200% magnifisering" 1581 1582 #: src/PhotoPage.vala:2578 src/util.vala:596 1583 msgid "Remove From Library" 1584 msgstr "Fjern fra bildebiblioteket" 1585 1586 #: src/PhotoPage.vala:2578 src/util.vala:597 1587 msgid "Removing Photo From Library" 1588 msgid_plural "Removing Photos From Library" 1589 msgstr[0] "Fjerner bilde fra bildebiblioteket" 1590 msgstr[1] "Fjerner bilder fra bildebiblioteket" 1591 1592 #: src/PhotoPage.vala:2697 1529 1593 #, c-format 1530 1594 msgid "Unable to export %s: %s" 1531 1595 msgstr "Kan ikke eksportere %s: %s" 1532 1596 1533 #: src/PhotoPage.vala: 2756 src/PhotoPage.vala:30131597 #: src/PhotoPage.vala:3119 src/PhotoPage.vala:3414 1534 1598 msgid "_Save" 1535 1599 msgstr "_Lagre" 1536 1600 1537 #: src/PhotoPage.vala: 27571601 #: src/PhotoPage.vala:3120 1538 1602 msgid "Save photo" 1539 1603 msgstr "Lagre bilde" 1540 1604 1541 #: src/PhotoPage.vala: 27621605 #: src/PhotoPage.vala:3125 1542 1606 msgid "Save _As..." 1543 1607 msgstr "Lagre _som..." 1544 1608 1545 #: src/PhotoPage.vala: 27631609 #: src/PhotoPage.vala:3126 1546 1610 msgid "Save photo with a different name" 1547 1611 msgstr "Lagre bilde med et annet navn" 1548 1612 1549 #: src/PhotoPage.vala: 2769 src/Resources.vala:1761613 #: src/PhotoPage.vala:3132 src/Resources.vala:205 1550 1614 msgid "Page _Setup..." 1551 1615 msgstr "_Sideoppsett" 1552 1616 1553 #: src/PhotoPage.vala:2774 src/Resources.vala:179 1554 msgid "Prin_t..." 1555 msgstr "Skriv _Ut" 1556 1557 #: src/PhotoPage.vala:2775 src/Resources.vala:180 1617 #: src/PhotoPage.vala:3138 src/Resources.vala:209 1558 1618 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" 1559 1619 msgstr "skriv ut bildet med en skriver tilkoplet din datamaskin" 1560 1620 1561 #: src/PhotoPage.vala: 27801621 #: src/PhotoPage.vala:3143 1562 1622 msgid "Edit" 1563 1623 msgstr "Rediger" 1564 1624 1565 #: src/PhotoPage.vala: 29021625 #: src/PhotoPage.vala:3277 1566 1626 #, c-format 1567 1627 msgid "%s does not exist." 1568 1628 msgstr "%s finnes ikke." 1569 1629 1570 #: src/PhotoPage.vala: 29041630 #: src/PhotoPage.vala:3279 1571 1631 #, c-format 1572 1632 msgid "%s is not a file." 1573 1633 msgstr "%s er ingen fil." 1574 1634 1575 #: src/PhotoPage.vala: 29061635 #: src/PhotoPage.vala:3281 1576 1636 #, c-format 1577 1637 msgid "" … … 1582 1642 "%s." 1583 1643 1584 #: src/PhotoPage.vala:3 0131644 #: src/PhotoPage.vala:3414 1585 1645 msgid "_Save a Copy" 1586 1646 msgstr "_Lagre en kopi" 1587 1647 1588 #: src/PhotoPage.vala:3 0161648 #: src/PhotoPage.vala:3417 1589 1649 #, c-format 1590 1650 msgid "Lose changes to %s?" 1591 1651 msgstr "Fjern endringer til %s?" 1592 1652 1593 #: src/PhotoPage.vala:3 0171653 #: src/PhotoPage.vala:3418 1594 1654 msgid "Close _without Saving" 1595 1655 msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" 1596 1656 1597 #: src/PhotoPage.vala:3 0521657 #: src/PhotoPage.vala:3454 1598 1658 #, c-format 1599 1659 msgid "Error while saving to %s: %s" 1600 1660 msgstr "Feil under lagring til %s: %s" 1601 1661 1602 #: src/PhotoPage.vala:3 086 src/PhotoPage.vala:31221662 #: src/PhotoPage.vala:3490 src/PhotoPage.vala:3526 1603 1663 msgid "Save As" 1604 1664 msgstr "Lagre som" … … 1657 1717 msgstr "Import feilet (%d)" 1658 1718 1659 #: src/Photo.vala: 19561719 #: src/Photo.vala:2363 1660 1720 msgid "modified" 1661 1721 msgstr "modifisert" … … 1675 1735 "ved Ã¥ bruke nettleseren og logge pÃ¥ Picasas internettalbum minst en gang." 1676 1736 1677 #: src/PicasaConnector.vala:5 081737 #: src/PicasaConnector.vala:514 1678 1738 msgid "" 1679 1739 "Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums " … … 1683 1743 "internettalbum konto." 1684 1744 1685 #: src/PicasaConnector.vala:5 091745 #: src/PicasaConnector.vala:515 1686 1746 msgid "" 1687 1747 "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you " … … 1691 1751 "inn. PrÞv igjen - tast inn din epostadresse og passord nedenfor." 1692 1752 1693 #: src/PicasaConnector.vala:51 01753 #: src/PicasaConnector.vala:516 1694 1754 msgid "" 1695 1755 "The email address and password you entered correspond to a Google account " … … 1704 1764 "nedenfor. " 1705 1765 1706 #: src/PicasaConnector.vala:51 11766 #: src/PicasaConnector.vala:517 1707 1767 msgid "" 1708 1768 "The email address and password you entered correspond to a Google account " … … 1716 1776 "inn din epostadresse og passord nedenfor." 1717 1777 1718 #: src/PicasaConnector.vala:5 461778 #: src/PicasaConnector.vala:552 1719 1779 #, c-format 1720 1780 msgid "Unrecognized User" 1721 1781 msgstr "kan ikke gjenkjenne brukeren" 1722 1782 1723 #: src/PicasaConnector.vala:55 01783 #: src/PicasaConnector.vala:556 1724 1784 #, c-format 1725 1785 msgid "Account Not Ready" 1726 1786 msgstr "Kontoen er ikke klar" 1727 1787 1728 #: src/PicasaConnector.vala:5 591788 #: src/PicasaConnector.vala:565 1729 1789 #, c-format 1730 1790 msgid "Additional Security Required" 1731 1791 msgstr "Ytterligere sikkerhet er pÃ¥krevd" 1732 1792 1733 #: src/PicasaConnector.vala:57 01793 #: src/PicasaConnector.vala:576 1734 1794 msgid "_Email address:" 1735 1795 msgstr "_Epostadresse:" 1736 1796 1737 #: src/PicasaConnector.vala:57 21797 #: src/PicasaConnector.vala:578 1738 1798 msgid "_Password:" 1739 1799 msgstr "_Passord:" 1740 1800 1741 #: src/PicasaConnector.vala:59 01801 #: src/PicasaConnector.vala:596 1742 1802 msgid "Go _Back" 1743 1803 msgstr "GÃ¥ _tilbake" 1744 1804 1745 #: src/PicasaConnector.vala: 595src/WebConnectors.vala:5681805 #: src/PicasaConnector.vala:601 src/WebConnectors.vala:568 1746 1806 msgid "_Login" 1747 1807 msgstr "_Logg inn" 1748 1808 1749 #: src/PicasaConnector.vala:6 751809 #: src/PicasaConnector.vala:684 1750 1810 #, c-format 1751 1811 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." 1752 1812 msgstr "Du er innlogget hos Picasa Web Albums som %s." 1753 1813 1754 #: src/PicasaConnector.vala: 6981814 #: src/PicasaConnector.vala:701 1755 1815 msgid "Photos will appear in:" 1756 1816 msgstr "Bildene vil vises i:" 1757 1817 1758 #: src/PicasaConnector.vala:71 11818 #: src/PicasaConnector.vala:714 1759 1819 msgid "An _existing album:" 1760 1820 msgstr "Et _eksisterende album:" 1761 1821 1762 #: src/PicasaConnector.vala:72 51822 #: src/PicasaConnector.vala:728 1763 1823 msgid "A _new album named:" 1764 1824 msgstr "Et _nytt album med navnet:" 1765 1825 1766 #: src/PicasaConnector.vala:7 371826 #: src/PicasaConnector.vala:740 1767 1827 msgid "L_ist album in public gallery" 1768 1828 msgstr "V_is albumet i offentlig galleri" 1769 1829 1770 #: src/PicasaConnector.vala:7 491830 #: src/PicasaConnector.vala:752 1771 1831 msgid "Photo _size preset:" 1772 1832 msgstr "_StandardstÞrrelse pÃ¥ bildet:" 1773 1833 1774 #: src/PicasaConnector.vala:8 641834 #: src/PicasaConnector.vala:859 1775 1835 msgid "Small (640 x 480 pixels)" 1776 1836 msgstr "Liten (640 x 480 piksler)" 1777 1837 1778 #: src/PicasaConnector.vala:86 51838 #: src/PicasaConnector.vala:860 1779 1839 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" 1780 1840 msgstr "Medium (1024 x 768 piksler)" 1781 1841 1782 #: src/PicasaConnector.vala:86 61842 #: src/PicasaConnector.vala:861 1783 1843 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" 1784 1844 msgstr "Anbefalt (1600 x 1200 piksler)" … … 1828 1888 msgstr "piksler per tomme" 1829 1889 1830 #: src/Printing.vala:8 271890 #: src/Printing.vala:832 1831 1891 msgid "Image Settings" 1832 1892 msgstr "Bildeinnstillinger" 1833 1893 1834 #: src/Printing.vala:84 1 src/Printing.vala:942 src/Printing.vala:9811894 #: src/Printing.vala:846 src/Printing.vala:947 src/Printing.vala:986 1835 1895 #, c-format 1836 1896 msgid "" … … 1856 1916 msgstr "IgÃ¥r" 1857 1917 1858 #: src/Properties.vala:2461859 msgid "Title:"1860 msgstr "Tittel:"1861 1862 1918 #: src/Properties.vala:249 1863 1919 msgid "Items:" … … 1943 1999 msgstr "Utvidet informasjon" 1944 2000 1945 #: src/RawSupport.vala: 732001 #: src/RawSupport.vala:127 1946 2002 msgid "RAW" 1947 2003 msgstr "RAW" … … 1951 2007 msgstr "Copyright 2009-2010 Yorba Foundation" 1952 2008 1953 #: src/Resources.vala: 822009 #: src/Resources.vala:90 1954 2010 msgid "Rotate _Right" 1955 2011 msgstr "Roter _hÞyre" 1956 2012 1957 #: src/Resources.vala: 83 src/Resources.vala:882013 #: src/Resources.vala:91 src/Resources.vala:96 1958 2014 msgid "Rotate" 1959 2015 msgstr "Roter" 1960 2016 1961 #: src/Resources.vala: 842017 #: src/Resources.vala:92 1962 2018 msgid "Rotate Right" 1963 2019 msgstr "Roter hÞyre" 1964 2020 1965 #: src/Resources.vala: 852021 #: src/Resources.vala:93 1966 2022 msgid "Rotate the photos right" 1967 2023 msgstr "Roter bildet mot hÞyre" 1968 2024 1969 #: src/Resources.vala: 872025 #: src/Resources.vala:95 1970 2026 msgid "Rotate _Left" 1971 2027 msgstr "Roter _venstre" 1972 2028 1973 #: src/Resources.vala: 892029 #: src/Resources.vala:97 1974 2030 msgid "Rotate Left" 1975 2031 msgstr "Roter venstre" 1976 2032 1977 #: src/Resources.vala:9 02033 #: src/Resources.vala:98 1978 2034 msgid "Rotate the photos left" 1979 2035 msgstr "Roter bildet mot venstre" 1980 2036 1981 #: src/Resources.vala:921982 msgid "_Mirror"1983 msgstr "_speilvend"1984 1985 #: src/Resources.vala:931986 msgid "Mirror"1987 msgstr "Speilvend"1988 1989 #: src/Resources.vala:941990 msgid "Make mirror images of the photos"1991 msgstr "Lag speilvendte bilder av bildene"1992 1993 #: src/Resources.vala:961994 msgid "Fl_ip"1995 msgstr "V_ipp"1996 1997 #: src/Resources.vala:971998 msgid "Flip"1999 msgstr "Vipp"2000 2001 #: src/Resources.vala:982002 msgid "Flip the photos upside down"2003 msgstr "Vipp bildet oppned"2004 2005 2037 #: src/Resources.vala:100 2038 msgid "Flip Hori_zontally" 2039 msgstr "Flipp Hori_sontalt" 2040 2041 #: src/Resources.vala:101 2042 msgid "Flip Horizontally" 2043 msgstr "Flipp horisontalt" 2044 2045 #: src/Resources.vala:102 2046 msgid "Flip the photos horizontally" 2047 msgstr "Flipp bildene horisontalt" 2048 2049 #: src/Resources.vala:104 2050 msgid "Flip Verti_cally" 2051 msgstr "Flipp Verti_kalt" 2052 2053 #: src/Resources.vala:105 2054 msgid "Flip Vertically" 2055 msgstr "Flipp vertikalt" 2056 2057 #: src/Resources.vala:106 2058 msgid "Flip the photos vertically" 2059 msgstr "Flipp bildet vertikalt" 2060 2061 #: src/Resources.vala:108 2006 2062 msgid "_Enhance" 2007 2063 msgstr "_gjÞr skarpere" 2008 2064 2009 #: src/Resources.vala:10 12065 #: src/Resources.vala:109 2010 2066 msgid "Enhance" 2011 2067 msgstr "GjÞr skarpere" 2012 2068 2013 #: src/Resources.vala:1 022069 #: src/Resources.vala:110 2014 2070 msgid "Automatically improve the photo's appearance" 2015 2071 msgstr "Automatisk forbedring av bildet" 2016 2072 2017 #: src/Resources.vala:1 042073 #: src/Resources.vala:112 2018 2074 msgid "_Crop" 2019 2075 msgstr "_BeskjÊr" 2020 2076 2021 #: src/Resources.vala:1 052077 #: src/Resources.vala:113 2022 2078 msgid "Crop" 2023 2079 msgstr "BeskjÊr" 2024 2080 2025 #: src/Resources.vala:1 062081 #: src/Resources.vala:114 2026 2082 msgid "Crop the photo's size" 2027 2083 msgstr "BeskjÊr bildets stÞrrelse" 2028 2084 2029 #: src/Resources.vala:1 082085 #: src/Resources.vala:116 2030 2086 msgid "_Red-eye" 2031 2087 msgstr "_RÞdeÞyne" 2032 2088 2033 #: src/Resources.vala:1 092089 #: src/Resources.vala:117 2034 2090 msgid "Red-eye" 2035 2091 msgstr "RÞdÞye" 2036 2092 2037 #: src/Resources.vala:11 02093 #: src/Resources.vala:118 2038 2094 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" 2039 2095 msgstr "Reduser eller fjern eventuelle rÞdeÞyer i bildet" 2040 2096 2041 #: src/Resources.vala:1 122097 #: src/Resources.vala:120 2042 2098 msgid "_Adjust" 2043 2099 msgstr "_Juster" 2044 2100 2045 #: src/Resources.vala:1 132101 #: src/Resources.vala:121 2046 2102 msgid "Adjust" 2047 2103 msgstr "Juster" 2048 2104 2049 #: src/Resources.vala:1 142105 #: src/Resources.vala:122 2050 2106 msgid "Adjust the photo's color and tone" 2051 2107 msgstr "Juster bildets farge og tonegjengivelse" 2052 2108 2053 #: src/Resources.vala:1 162109 #: src/Resources.vala:124 2054 2110 msgid "Re_vert to Original" 2055 2111 msgstr "omgj_Þr til orginal" 2056 2112 2057 #: src/Resources.vala:1 172113 #: src/Resources.vala:125 2058 2114 msgid "Revert to Original" 2059 2115 msgstr "OmgjÞr til orginal" 2060 2116 2061 #: src/Resources.vala:1 182117 #: src/Resources.vala:126 2062 2118 msgid "Revert to the original photo" 2063 2119 msgstr "OmgjÞr til orginalbilde instillingene" 2064 2120 2065 #: src/Resources.vala:12 02121 #: src/Resources.vala:128 2066 2122 msgid "Revert External E_dits" 2067 2123 msgstr "OmgjÞr eksterne re_digeringer" 2068 2124 2069 #: src/Resources.vala:12 12125 #: src/Resources.vala:129 2070 2126 msgid "Revert to the master photo" 2071 2127 msgstr "gÃ¥ tilbake til orginalbildet" 2072 2128 2073 #: src/Resources.vala:1 232074 msgid "Set as Desktop _Background"2075 msgstr "Angi som skrivebords_bakgrunn"2076 2077 #: src/Resources.vala:1 242129 #: src/Resources.vala:131 2130 msgid "Set as _Desktop Background" 2131 msgstr "Angi som _skrivebordsbakgrunn" 2132 2133 #: src/Resources.vala:132 2078 2134 msgid "Set selected image to be the new desktop background" 2079 2135 msgstr "Angi valgte bilde til Ã¥ bli din nye skrivebordsbakgrunn" 2080 2136 2081 #: src/Resources.vala:1 262137 #: src/Resources.vala:134 2082 2138 msgid "_Undo" 2083 2139 msgstr "_Gjenskap" 2084 2140 2085 #: src/Resources.vala:1 272141 #: src/Resources.vala:135 2086 2142 msgid "Undo" 2087 2143 msgstr "Gjenskap" 2088 2144 2089 #: src/Resources.vala:1 282145 #: src/Resources.vala:136 2090 2146 msgid "Undo the last action" 2091 2147 msgstr "Gjenskap den siste handlingen" 2092 2148 2093 #: src/Resources.vala:13 02149 #: src/Resources.vala:138 2094 2150 msgid "_Redo" 2095 2151 msgstr "_OmgjÞr" 2096 2152 2097 #: src/Resources.vala:13 12153 #: src/Resources.vala:139 2098 2154 msgid "Redo" 2099 2155 msgstr "omgjÞr" 2100 2156 2101 #: src/Resources.vala:1 322157 #: src/Resources.vala:140 2102 2158 msgid "Redo the last undone action" 2103 2159 msgstr "OmgjÞr den siste gjenskapelseshandlingen" 2104 2160 2105 #: src/Resources.vala:1 342161 #: src/Resources.vala:142 2106 2162 msgid "Re_name Event..." 2107 2163 msgstr "_OmdÞp hendelsen..." 2108 2164 2109 #: src/Resources.vala:1 362165 #: src/Resources.vala:144 2110 2166 msgid "Rename the selected event" 2111 2167 msgstr "omdÞp den valgte hendelsen" 2112 2168 2113 #: src/Resources.vala:1 382169 #: src/Resources.vala:146 2114 2170 msgid "Make _Key Photo for Event" 2115 2171 msgstr "Lag nÞkkelfoto for hendelsen" 2116 2172 2117 #: src/Resources.vala:1 392173 #: src/Resources.vala:147 2118 2174 msgid "Make Key Photo for Event" 2119 2175 msgstr "Lag et nÞkkelbilde for hendelsen" 2120 2176 2121 #: src/Resources.vala:14 02177 #: src/Resources.vala:148 2122 2178 msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event" 2123 2179 msgstr "Bruk det valgte bildet som miniatyrbilde for hendelsen" 2124 2180 2125 #: src/Resources.vala:1 422181 #: src/Resources.vala:150 2126 2182 msgid "_New Event" 2127 2183 msgstr "_Ny hendelse" 2128 2184 2129 #: src/Resources.vala:1 432185 #: src/Resources.vala:151 2130 2186 msgid "New Event" 2131 2187 msgstr "Ny hendelse" 2132 2188 2133 #: src/Resources.vala:1 442189 #: src/Resources.vala:152 2134 2190 msgid "Create new event from the selected photos" 2135 2191 msgstr "Lag en ny hendelse utifra de vlagte bildene" 2136 2192 2137 #: src/Resources.vala:1 462193 #: src/Resources.vala:154 2138 2194 msgid "Move Photos" 2139 2195 msgstr "Flytt bildene" 2140 2196 2141 #: src/Resources.vala:1 472197 #: src/Resources.vala:155 2142 2198 msgid "Move photos to an event" 2143 2199 msgstr "flytt bildene til en hendelse" 2144 2200 2145 #: src/Resources.vala:1 492201 #: src/Resources.vala:157 2146 2202 msgid "_Merge Events" 2147 2203 msgstr "_Flett hendelser" 2148 2204 2149 #: src/Resources.vala:15 02205 #: src/Resources.vala:158 2150 2206 msgid "Merge" 2151 2207 msgstr "Flett" 2152 2208 2153 #: src/Resources.vala:15 12209 #: src/Resources.vala:159 2154 2210 msgid "Merge into a single event" 2155 2211 msgstr "Flett til en enkelt hendelse" 2156 2212 2157 #: src/Resources.vala:1532158 msgid "Mark as _Favorite"2159 msgstr "Marker som _foretrukket"2160 2161 #: src/Resources.vala:1542162 msgid "Mark as Favorite"2163 msgstr "Marker som foretrukket"2164 2165 #: src/Resources.vala:1552166 msgid "Mark the photo as one of your favorites"2167 msgstr "Marker bildet som et av dine foretrukne bilder"2168 2169 #: src/Resources.vala:1572170 msgid "Unmark as _Favorite"2171 msgstr "Fjern markering som _favoritt"2172 2173 #: src/Resources.vala:1582174 msgid "Unmark as Favorite"2175 msgstr "fjern som favoritt"2176 2177 #: src/Resources.vala:1592178 msgid "Unmark the photo as one of your favorites"2179 msgstr "fjern markering av bildet som en av dine favoritter"2180 2181 2213 #: src/Resources.vala:161 2182 msgid "_ Hide"2183 msgstr "_ Skjul"2214 msgid "_Set Rating" 2215 msgstr "_Gi Rangering" 2184 2216 2185 2217 #: src/Resources.vala:162 2186 msgid " Hide"2187 msgstr " Skjul"2218 msgid "Set Rating" 2219 msgstr "Gi rangering" 2188 2220 2189 2221 #: src/Resources.vala:163 2190 msgid " Hide the selected photos"2191 msgstr " Skjul de valgte bildene"2222 msgid "Change the rating of your photo" 2223 msgstr "Forandre rangeringen av ditt bilde" 2192 2224 2193 2225 #: src/Resources.vala:165 2194 msgid " Un_hide"2195 msgstr " Fjern skj_uling"2226 msgid "_Increase" 2227 msgstr "Ã_k" 2196 2228 2197 2229 #: src/Resources.vala:166 2198 msgid " Unhide"2199 msgstr " fjern skjuling"2230 msgid "Increase Rating" 2231 msgstr "Ãk rangeringen" 2200 2232 2201 2233 #: src/Resources.vala:167 2202 msgid " Unhide the selected photos"2203 msgstr " Fjern skjuling av de valgte bildene"2234 msgid "Increase the rating of your photo" 2235 msgstr "Ãk rangeringen av ditt bilde" 2204 2236 2205 2237 #: src/Resources.vala:169 2238 msgid "_Decrease" 2239 msgstr "_Senk" 2240 2241 #: src/Resources.vala:170 2242 msgid "Decrease Rating" 2243 msgstr "Senk rangering" 2244 2245 #: src/Resources.vala:171 2246 msgid "Decrease the rating of your photo" 2247 msgstr "minsk rangeringen av ditt bilde" 2248 2249 #: src/Resources.vala:173 2250 msgid "_Unrated" 2251 msgstr "_Urangert" 2252 2253 #: src/Resources.vala:174 2254 msgid "Rate Unrated" 2255 msgstr "Ranger urangerte" 2256 2257 #: src/Resources.vala:175 2258 msgid "Setting as unrated" 2259 msgstr "Satt som urangert" 2260 2261 #: src/Resources.vala:176 2262 msgid "Remove any ratings" 2263 msgstr "Fjern alle rangeringer" 2264 2265 #: src/Resources.vala:178 2266 msgid "_Rejected" 2267 msgstr "_Forkastet" 2268 2269 #: src/Resources.vala:179 2270 msgid "Rate Rejected" 2271 msgstr "rangering forkastet" 2272 2273 #: src/Resources.vala:180 2274 msgid "Setting as rejected" 2275 msgstr "Satt som forkastet" 2276 2277 #: src/Resources.vala:181 2278 msgid "Set rating to rejected" 2279 msgstr "Sett rangeringen til forkastet" 2280 2281 #: src/Resources.vala:183 2282 msgid "All + _Rejected" 2283 msgstr "Alle + fo_rkastet" 2284 2285 #: src/Resources.vala:184 src/Resources.vala:185 2286 msgid "Show all photos, including rejected" 2287 msgstr "Vis alle bilder, inkludert de som er forkastet" 2288 2289 #: src/Resources.vala:187 2290 msgid "_All Photos" 2291 msgstr "_Alle bilder" 2292 2293 #: src/Resources.vala:188 src/Resources.vala:189 2294 msgid "Show all photos" 2295 msgstr "Vis alle bilder" 2296 2297 #: src/Resources.vala:191 2298 msgid "_Ratings" 2299 msgstr "_Rangering" 2300 2301 #: src/Resources.vala:192 2302 msgid "Display each photo's rating" 2303 msgstr "Vis rangeringen for hvert bilde" 2304 2305 #: src/Resources.vala:194 2306 msgid "_Filter Photos" 2307 msgstr "_Filtrer bilder" 2308 2309 #: src/Resources.vala:195 2310 msgid "Filter Photos" 2311 msgstr "Filtrer bilder" 2312 2313 #: src/Resources.vala:196 2314 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" 2315 msgstr "Begrens antall bilder vist basert pÃ¥ et filter" 2316 2317 #: src/Resources.vala:198 2206 2318 msgid "_Duplicate" 2207 2319 msgstr "_Dupliker" 2208 2320 2209 #: src/Resources.vala:1 702321 #: src/Resources.vala:199 2210 2322 msgid "Duplicate" 2211 2323 msgstr "Dupliker" 2212 2324 2213 #: src/Resources.vala: 1712325 #: src/Resources.vala:200 2214 2326 msgid "Make a duplicate of the photo" 2215 2327 msgstr "Lag et duplikat av bildet" 2216 2328 2217 #: src/Resources.vala: 1732329 #: src/Resources.vala:202 2218 2330 msgid "_Export..." 2219 2331 msgstr "_Eksporter..." 2220 2332 2221 #: src/Resources.vala: 1742333 #: src/Resources.vala:203 2222 2334 msgid "Export to disk" 2223 2335 msgstr "Eksporter til harddisk" 2224 2336 2225 #: src/Resources.vala: 1772337 #: src/Resources.vala:206 2226 2338 msgid "View and change page setup printing" 2227 2339 msgstr "Se pÃ¥ og endre sidens utskriftsoppsett" 2228 2340 2229 #: src/Resources.vala:182 2341 #: src/Resources.vala:208 2342 msgid "_Print..." 2343 msgstr "_Utskrift..." 2344 2345 #: src/Resources.vala:211 2230 2346 msgid "Pu_blish..." 2231 2347 msgstr "Pu_bliser..." 2232 2348 2233 #: src/Resources.vala: 1832349 #: src/Resources.vala:212 2234 2350 msgid "Publish" 2235 2351 msgstr "Publiser" 2236 2352 2237 #: src/Resources.vala: 1842353 #: src/Resources.vala:213 2238 2354 msgid "Publish to various websites" 2239 2355 msgstr "Publiser til diverse nettsteder" 2240 2356 2241 #: src/Resources.vala: 1862242 msgid " Re_name Photo..."2243 msgstr " _OmdÞp bilde..."2244 2245 #: src/Resources.vala: 1882246 msgid " Renamethe selected photo"2247 msgstr " OmdÞpdet valgte bildet"2248 2249 #: src/Resources.vala: 1902357 #: src/Resources.vala:215 2358 msgid "E_dit Title..." 2359 msgstr "En_dre tittel..." 2360 2361 #: src/Resources.vala:217 2362 msgid "Edit title of the selected photo" 2363 msgstr "Endre tittelen pÃ¥ det valgte bildet" 2364 2365 #: src/Resources.vala:219 2250 2366 msgid "_Adjust Date and Time..." 2251 2367 msgstr "_Juster dato og tid..." 2252 2368 2253 #: src/Resources.vala: 1912369 #: src/Resources.vala:220 2254 2370 msgid "Adjust Date and Time" 2255 2371 msgstr "Juster dato og tid" 2256 2372 2257 #: src/Resources.vala: 1922373 #: src/Resources.vala:221 2258 2374 msgid "Adjust date and time of selected photos" 2259 2375 msgstr "Juster dato og tid for de valgte bildene" 2260 2376 2261 #: src/Resources.vala: 1942377 #: src/Resources.vala:223 2262 2378 msgid "Add _Tags..." 2263 2379 msgstr "Legg til _Tagger" 2264 2380 2265 #: src/Resources.vala: 195 src/Resources.vala:2172381 #: src/Resources.vala:224 src/Resources.vala:246 2266 2382 msgid "Add Tags" 2267 2383 msgstr "Legg til tagger" 2268 2384 2269 #: src/Resources.vala: 1962385 #: src/Resources.vala:225 2270 2386 msgid "Add one or more tags to the selected photos" 2271 2387 msgstr "Legg til en eller flere tagger for de valgte bilder" 2272 2388 2273 #: src/Resources.vala: 1982389 #: src/Resources.vala:227 2274 2390 msgid "_Preferences" 2275 2391 msgstr "_Preferanser" 2276 2392 2277 #: src/Resources.vala: 1992393 #: src/Resources.vala:228 2278 2394 msgid "Edit preferences" 2279 2395 msgstr "Endre preferansene" 2280 2396 2281 #: src/Resources.vala:2 012397 #: src/Resources.vala:230 2282 2398 msgid "_Open With External Editor" 2283 2399 msgstr "à 2284 2400 _pne i ekstern bildebehandler" 2285 2401 2286 #: src/Resources.vala:2 022402 #: src/Resources.vala:231 2287 2403 msgid "Open the selected photo with an external image editor" 2288 2404 msgstr "à 2289 2405 pner det valgte bildet i en ekstern bildebehandler" 2290 2406 2291 #: src/Resources.vala:2 042407 #: src/Resources.vala:233 2292 2408 msgid "Open With RA_W Editor" 2293 2409 msgstr "à 2294 2410 pne med en RA_W behandler" 2295 2411 2296 #: src/Resources.vala:2 052412 #: src/Resources.vala:234 2297 2413 msgid "Open the selected photo with a RAW image editor" 2298 2414 msgstr "à 2299 2415 pne de valgte bildene med en ekstern RAW-filbehandler" 2300 2416 2301 #: src/Resources.vala:2 082417 #: src/Resources.vala:237 2302 2418 #, c-format 2303 2419 msgid "Unable to launch editor: %s" 2304 2420 msgstr "Klarer ikke Ã¥ starte bildebehandleren: %s" 2305 2421 2306 #: src/Resources.vala:2 132422 #: src/Resources.vala:242 2307 2423 #, c-format 2308 2424 msgid "Add Tag \"%s\"" 2309 2425 msgstr "Legg til tagg \"%s\"" 2310 2426 2311 #: src/Resources.vala:2 152427 #: src/Resources.vala:244 2312 2428 #, c-format 2313 2429 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" 2314 2430 msgstr "Legg til taggene \"%s\" og \"%s\"" 2315 2431 2316 #: src/Resources.vala:2 212432 #: src/Resources.vala:250 2317 2433 #, c-format 2318 2434 msgid "_Delete Tag \"%s\"" 2319 2435 msgstr "_Slett tagg \"%s\"" 2320 2436 2321 #: src/Resources.vala:2 252437 #: src/Resources.vala:254 2322 2438 #, c-format 2323 2439 msgid "Delete Tag \"%s\"" 2324 2440 msgstr "Slett tag \"%s\"" 2325 2441 2326 #: src/Resources.vala:2 292442 #: src/Resources.vala:258 2327 2443 #, c-format 2328 2444 msgid "Remove the tag \"%s\" from one photo" … … 2331 2447 msgstr[1] "Slett taggen \"%s\" fra %d bilder" 2332 2448 2333 #: src/Resources.vala:2 332449 #: src/Resources.vala:262 2334 2450 msgid "Delete Tag" 2335 2451 msgstr "Slett tagg" 2336 2452 2337 #: src/Resources.vala:2 362453 #: src/Resources.vala:265 2338 2454 #, c-format 2339 2455 msgid "Re_name Tag \"%s\"..." 2340 2456 msgstr "_OmdÞp tagg \"%s\"..." 2341 2457 2342 #: src/Resources.vala:2 402458 #: src/Resources.vala:269 2343 2459 #, c-format 2344 2460 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" 2345 2461 msgstr "OmdÞp taggen \"%s\" til \"%s\"" 2346 2462 2347 #: src/Resources.vala:2 442463 #: src/Resources.vala:273 2348 2464 #, c-format 2349 2465 msgid "Rename the tag \"%s\"" 2350 2466 msgstr "OmdÞp taggen \"%s\"" 2351 2467 2352 #: src/Resources.vala:2 472468 #: src/Resources.vala:276 2353 2469 msgid "Rename Tag" 2354 2470 msgstr "OmdÞp tagg" 2355 2471 2356 #: src/Resources.vala:2 492472 #: src/Resources.vala:278 2357 2473 msgid "Modif_y Tags..." 2358 2474 msgstr "Modif_iser tagger..." 2359 2475 2360 #: src/Resources.vala:2 502476 #: src/Resources.vala:279 2361 2477 msgid "Modify Tags" 2362 2478 msgstr "Modifiser tagger" 2363 2479 2364 #: src/Resources.vala:2 512480 #: src/Resources.vala:280 2365 2481 msgid "Modify the tags for this photo" 2366 2482 msgstr "Modifiser taggene for dette bildet" 2367 2483 2368 #: src/Resources.vala:2 542484 #: src/Resources.vala:283 2369 2485 #, c-format 2370 2486 msgid "Tag Photo as \"%s\"" … … 2373 2489 msgstr[1] "Tagg bildene som \"%s\"" 2374 2490 2375 #: src/Resources.vala:2 582491 #: src/Resources.vala:287 2376 2492 #, c-format 2377 2493 msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" … … 2380 2496 msgstr[1] "Tagg de valgte bildene som \"%s\"" 2381 2497 2382 #: src/Resources.vala:2 622498 #: src/Resources.vala:291 2383 2499 #, c-format 2384 2500 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" … … 2387 2503 msgstr[1] "Fjern taggen \"%s\" fra _bildene" 2388 2504 2389 #: src/Resources.vala:2 662505 #: src/Resources.vala:295 2390 2506 #, c-format 2391 2507 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" … … 2394 2510 msgstr[1] "Fjern taggen \"%s\" fra bildene" 2395 2511 2396 #: src/Resources.vala: 2712512 #: src/Resources.vala:300 2397 2513 #, c-format 2398 2514 msgid "Remove tag \"%s\" from the selected photo" … … 2401 2517 msgstr[1] "Fjern tagg \"%s\" fra de valgte bildene" 2402 2518 2403 #: src/Resources.vala: 2762519 #: src/Resources.vala:305 2404 2520 #, c-format 2405 2521 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." 2406 2522 msgstr "Kan ikke omdÞpe taggen til \"%s\" fordi den allerede finnes." 2407 2523 2408 #: src/Resources.vala:279 src/TagPage.vala:135 2524 #: src/Resources.vala:432 2525 #, c-format 2526 msgid "Rate %s" 2527 msgstr "Ranger %s" 2528 2529 #: src/Resources.vala:433 2530 #, c-format 2531 msgid "Set rating to %s" 2532 msgstr "Sett rangering til %s" 2533 2534 #: src/Resources.vala:434 2535 #, c-format 2536 msgid "Setting rating to %s" 2537 msgstr "Setter rangering til %s" 2538 2539 # MÃ¥ sjekkes om det menes vis eller skjerm her.. 2540 #: src/Resources.vala:436 2541 #, c-format 2542 msgid "Display %s" 2543 msgstr "Vis %s" 2544 2545 #: src/Resources.vala:437 2546 #, c-format 2547 msgid "Only show photos with a rating of %s" 2548 msgstr "Bare vis bilder som er rangert til %s" 2549 2550 #: src/Resources.vala:438 2551 #, c-format 2552 msgid "%s or Better" 2553 msgstr "%s eller bedre" 2554 2555 #: src/Resources.vala:439 2556 #, c-format 2557 msgid "Display %s or Better" 2558 msgstr "Vis %s eller bedre" 2559 2560 #: src/Resources.vala:440 2561 #, c-format 2562 msgid "Only show photos with a rating of %s or better" 2563 msgstr "Bare vis bilder med en rangering pÃ¥ %s eller bedre" 2564 2565 #: src/Resources.vala:530 src/TagPage.vala:131 2409 2566 msgid "_Delete" 2410 2567 msgstr "_Slett" 2411 2568 2412 #: src/Resources.vala: 2802569 #: src/Resources.vala:531 2413 2570 msgid "Remove the selected photos from the trash" 2414 2571 msgstr "Fjern de valgte bildene fra sÞppelkassen" 2415 2572 2416 #: src/Resources.vala:282 2573 #: src/Resources.vala:532 src/Resources.vala:545 2574 msgid "Remove the selected photos from the library" 2575 msgstr "Fjern de utvalgte bildene fra bildebiblioteket" 2576 2577 #: src/Resources.vala:534 2417 2578 msgid "_Restore" 2418 2579 msgstr "_Gjenopprett" 2419 2580 2420 #: src/Resources.vala: 2832581 #: src/Resources.vala:535 2421 2582 msgid "Move the selected photos back into the library" 2422 2583 msgstr "Flytt de valgte bildene tilbake til biblioteket" 2423 2584 2424 #: src/Resources.vala:286 2585 #: src/Resources.vala:537 2586 msgid "Show in File Mana_ger" 2587 msgstr "à 2588 pne med filhÃ¥ndtereren" 2589 2590 #: src/Resources.vala:538 2425 2591 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" 2426 2592 msgstr "à 2427 2593 pne de valgte bildemappene i filbehandleren" 2428 2594 2429 #: src/Resources.vala: 2892595 #: src/Resources.vala:541 2430 2596 #, c-format 2431 2597 msgid "Unable to open in file manager: %s" 2432 2598 msgstr "Kan ikke Ã¥pnes i filbehandleren: %s" 2433 2599 2434 #: src/Resources.vala: 2922600 #: src/Resources.vala:544 2435 2601 msgid "R_emove From Library" 2436 2602 msgstr "Fj_ern fra bildebiblioteket" 2603 2604 #: src/Resources.vala:546 2605 msgid "Remove the photo from the library" 2606 msgstr "Fjern bildet fra bildebiblioteket" 2607 2608 #: src/Resources.vala:548 2609 msgid "_Move to Trash" 2610 msgstr "Flytt til sÞppelkassen" 2611 2612 #: src/Resources.vala:549 2613 msgid "Move the selected photos to the trash" 2614 msgstr "Flytt de valgte bildene til sÞppelkassen" 2615 2616 #: src/Resources.vala:550 2617 msgid "Move the photo to the trash" 2618 msgstr "Flytt bildet til sÞppelkassen" 2619 2620 #: src/Resources.vala:552 2621 msgid "Select _All" 2622 msgstr "Velg _alle" 2623 2624 #: src/Resources.vala:553 2625 msgid "Select all items" 2626 msgstr "Velg alle" 2437 2627 2438 2628 #: src/SlideshowPage.vala:64 src/SlideshowPage.vala:130 … … 2456 2646 msgstr "GÃ¥ tilbake til forrige bilde" 2457 2647 2458 #: src/SlideshowPage.vala:116 src/SlideshowPage.vala:22 92648 #: src/SlideshowPage.vala:116 src/SlideshowPage.vala:228 2459 2649 msgid "Pause" 2460 2650 msgstr "Pause" 2461 2651 2462 #: src/SlideshowPage.vala:117 src/SlideshowPage.vala:2 302652 #: src/SlideshowPage.vala:117 src/SlideshowPage.vala:229 2463 2653 msgid "Pause the slideshow" 2464 2654 msgstr "Pause bildefremvisningen" … … 2480 2670 msgstr "Alle bildekildefiler mangler" 2481 2671 2482 #: src/SlideshowPage.vala:22 52672 #: src/SlideshowPage.vala:224 2483 2673 msgid "Play" 2484 2674 msgstr "avspill" 2485 2675 2486 #: src/SlideshowPage.vala:22 62676 #: src/SlideshowPage.vala:225 2487 2677 msgid "Continue the slideshow" 2488 2678 msgstr "Fortsett bildefremvisningen" 2489 2679 2490 #: src/TagPage.vala:1 312680 #: src/TagPage.vala:127 2491 2681 #, c-format 2492 2682 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" … … 2499 2689 msgstr "SÞppelbÞtte" 2500 2690 2501 #: src/TrashPage.vala:1 482691 #: src/TrashPage.vala:137 2502 2692 msgid "Delete" 2503 2693 msgstr "Slett" 2504 2694 2505 #: src/TrashPage.vala:1 492695 #: src/TrashPage.vala:138 2506 2696 msgid "Deleting a Photo" 2507 2697 msgid_plural "Deleting Photos" … … 2510 2700 2511 2701 # The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. 2512 #: src/util.vala:4 052702 #: src/util.vala:417 2513 2703 msgid "%a %b %d, %Y" 2514 2704 msgstr "%a %d. %b. %Y" … … 2534 2724 msgstr "Publiserer bilder _til:" 2535 2725 2536 #: src/WebConnectors.vala: 7862726 #: src/WebConnectors.vala:807 2537 2727 msgid "_Close" 2538 2728 msgstr "_Lukk" 2539 2729 2540 #: src/WebConnectors.vala:8 092730 #: src/WebConnectors.vala:830 2541 2731 #, c-format 2542 2732 msgid "" … … 2544 2734 msgstr "Publisering til %s kan ikke fortsette, da tjenesten ikke kan nÃ¥s." 2545 2735 2546 #: src/WebConnectors.vala:8 122736 #: src/WebConnectors.vala:833 2547 2737 #, c-format 2548 2738 msgid "" … … 2553 2743 "feilet." 2554 2744 2555 #: src/WebConnectors.vala:8 152745 #: src/WebConnectors.vala:836 2556 2746 #, c-format 2557 2747 msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error." 2558 2748 msgstr "Publisering til %s kan ikke fortsette p.g.a protokollfeil." 2559 2749 2560 #: src/WebConnectors.vala:8 172750 #: src/WebConnectors.vala:838 2561 2751 #, c-format 2562 2752 msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error." … … 2565 2755 "feilmelding." 2566 2756 2567 #: src/WebConnectors.vala:8 192757 #: src/WebConnectors.vala:840 2568 2758 #, c-format 2569 2759 msgid "" … … 2573 2763 "feil." 2574 2764 2575 #: src/WebConnectors.vala:8 222765 #: src/WebConnectors.vala:843 2576 2766 #, c-format 2577 2767 msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred." 2578 2768 msgstr "Publisering til %s kan ikke fortsette fordi en feil oppsto." 2579 2769 2580 #: src/WebConnectors.vala:8 262770 #: src/WebConnectors.vala:847 2581 2771 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." 2582 2772 msgstr "" … … 2584 2774 "ovenstÃ¥ende meny." 2585 2775 2586 #: src/WebConnectors.vala:9 03 src/WebConnectors.vala:10162776 #: src/WebConnectors.vala:924 src/WebConnectors.vala:1037 2587 2777 msgid "Preparing photos for upload" 2588 2778 msgstr "Forbereder bilder for opplasting" 2589 2779 2590 #: src/WebConnectors.vala:9 04 src/WebConnectors.vala:9562780 #: src/WebConnectors.vala:925 src/WebConnectors.vala:977 2591 2781 #, c-format 2592 2782 msgid "Uploading photo %d of %d" 2593 2783 msgstr "Laste ropp bilde %d av %d" 2594 2784 2595 #: ui/shotwell.glade:101 2785 #: ui/shotwell.glade:101 ui/shotwell.glade:444 2596 2786 msgid "Shotwell Preferences" 2597 2787 msgstr "Shotwell innstillinger" 2598 2788 2599 #: ui/shotwell.glade:12 62789 #: ui/shotwell.glade:124 2600 2790 msgid "_Background:" 2601 2791 msgstr "_Bakgrunn:" 2602 2792 2603 #: ui/shotwell.glade:14 12793 #: ui/shotwell.glade:140 2604 2794 msgid "_Import photos to:" 2605 2795 msgstr "_Importer bilde til:" 2606 2796 2607 #: ui/shotwell.glade:156 2797 #: ui/shotwell.glade:188 2798 msgid "Bro_wse..." 2799 msgstr "B_la..." 2800 2801 #: ui/shotwell.glade:219 2802 msgid "white" 2803 msgstr "hvit" 2804 2805 #: ui/shotwell.glade:242 2806 msgid "black" 2807 msgstr "svart" 2808 2809 # MÃ¥ sjekkes om det menes vis eller skjerm her.. 2810 #: ui/shotwell.glade:261 2811 msgid "Display" 2812 msgstr "Display" 2813 2814 #: ui/shotwell.glade:299 2815 msgid "External Editors" 2816 msgstr "Ekstern bildebehandler" 2817 2818 #: ui/shotwell.glade:321 2608 2819 msgid "_External photo editor:" 2609 2820 msgstr "_Ekstern bildebehandler:" 2610 2821 2611 #: ui/shotwell.glade:202 2612 msgid "B_rowse..." 2613 msgstr "B_la..." 2614 2615 #: ui/shotwell.glade:231 2616 msgid "white" 2617 msgstr "hvit" 2618 2619 #: ui/shotwell.glade:254 2620 msgid "black" 2621 msgstr "svart" 2622 2623 # MÃ¥ sjekkes om det menes vis eller skjerm her.. 2624 #: ui/shotwell.glade:273 2625 msgid "Display" 2626 msgstr "Display" 2627 2628 #: ui/shotwell.glade:287 2822 #: ui/shotwell.glade:334 2629 2823 msgid "External _RAW editor:" 2630 2824 msgstr "Ekstern _RAW behandler:" 2631 2825 2632 #: ui/shotwell.glade:362 2633 msgid "External Editors" 2634 msgstr "Ekstern bildebehandler" 2826 #: ui/shotwell.glade:511 2827 msgid "Preparing pictures for import..." 2828 msgstr "Forbereder bilder for import..." 2829 2830 #: ui/shotwell.glade:542 2831 msgid "error" 2832 msgstr "feil" 2833 2834 #~ msgid "Select all the photos in the library" 2835 #~ msgstr "Velg alle bildene i biblioteket" 2836 2837 #~ msgid "Only Fa_vorites" 2838 #~ msgstr "Bare fa_voritter" 2839 2840 #~ msgid "Show only your favorite photos" 2841 #~ msgstr "Vis bare dine favorittbilder" 2842 2843 #~ msgid "Mirroring" 2844 #~ msgstr "Speiler" 2845 2846 #~ msgid "Undoing Mirror" 2847 #~ msgstr "Angre speiling" 2848 2849 #~ msgid "Flipping" 2850 #~ msgstr "Vipper" 2851 2852 #~ msgid "Marking as Favorite" 2853 #~ msgstr "Markert som favoritt" 2854 2855 #~ msgid "Unmarking as Favorite" 2856 #~ msgstr "fjerner markering som favoritt" 2857 2858 #~ msgid "Hiding" 2859 #~ msgstr "Skjuler" 2860 2861 #~ msgid "Unhiding" 2862 #~ msgstr "Fjerner skjuling" 2863 2864 #~ msgid "Rename Photo" 2865 #~ msgstr "gi nytt navn til bilde" 2866 2867 #~ msgid "_No" 2868 #~ msgstr "_Nei" 2869 2870 #~ msgid "Generating Events" 2871 #~ msgstr "Oppretter hendelser" 2872 2873 #~ msgid "Select all the events in the directory" 2874 #~ msgstr "Velg alle hendelser i mappen" 2875 2876 #~ msgid "Select all the photos for importing" 2877 #~ msgstr "Velg alle bildene for importering" 2878 2879 #~ msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s" 2880 #~ msgstr "_Kopier filer til Shotwells bildebibliotek %s" 2881 2882 #~ msgid "_Mirror" 2883 #~ msgstr "_speilvend" 2884 2885 #~ msgid "Make mirror images of the photos" 2886 #~ msgstr "Lag speilvendte bilder av bildene" 2887 2888 #~ msgid "Fl_ip" 2889 #~ msgstr "V_ipp" 2890 2891 #~ msgid "Flip" 2892 #~ msgstr "Vipp" 2893 2894 #~ msgid "Mark as _Favorite" 2895 #~ msgstr "Marker som _foretrukket" 2896 2897 #~ msgid "Mark as Favorite" 2898 #~ msgstr "Marker som foretrukket" 2899 2900 #~ msgid "Mark the photo as one of your favorites" 2901 #~ msgstr "Marker bildet som et av dine foretrukne bilder" 2902 2903 #~ msgid "Unmark as _Favorite" 2904 #~ msgstr "Fjern markering som _favoritt" 2905 2906 #~ msgid "Unmark as Favorite" 2907 #~ msgstr "fjern som favoritt" 2908 2909 #~ msgid "Unmark the photo as one of your favorites" 2910 #~ msgstr "fjern markering av bildet som en av dine favoritter" 2911 2912 #~ msgid "_Hide" 2913 #~ msgstr "_Skjul" 2914 2915 #~ msgid "Hide" 2916 #~ msgstr "Skjul" 2917 2918 #~ msgid "Un_hide" 2919 #~ msgstr "Fjern skj_uling" 2920 2921 #~ msgid "Unhide" 2922 #~ msgstr "fjern skjuling" 2923 2924 #~ msgid "Unhide the selected photos" 2925 #~ msgstr "Fjern skjuling av de valgte bildene" 2926 2927 #~ msgid "Re_name Photo..." 2928 #~ msgstr "_OmdÞp bilde..." 2929 2930 #~ msgid "Rename the selected photo" 2931 #~ msgstr "OmdÞp det valgte bildet" 2635 2932 2636 2933 #~ msgid "Unable to export photo %s: %s" … … 2642 2939 #~ msgid "Empty _Trash" 2643 2940 #~ msgstr "TÞm sÞppelbÞtten" 2644 2645 #~ msgid "Re_move"2646 #~ msgstr "_Fjern"2647 2941 2648 2942 #~ msgid "_Remove Tag \"%s\" From Photo"